顧客には - 英語 への翻訳

clients include
customers are
customer has

日本語 での 顧客には の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
同社の顧客にはPhillips、WeWork、Hulu、Carlsberg、DiscoveryChannelなどの有名企業が名を連ねている。
Its customers include big-name brands such as Phillips, WeWork, Hulu, Carlsberg, and the Discovery Channel.
上記のように、登録されたすべての顧客には固有の個人プロフィールがあります。
As mentioned above, every registered customer has a unique personal profile.
同社の顧客には国際バスケットボール連盟(FIBA)や英国のプレミアリーグなど、世界最大級の協会やプロスポーツリーグが含まれています。
Its clients include the world's largest international federations and professional leagues such as FIBA and the English Premier League.
Equivioの顧客には米国の連邦政府機関や、数百社の法律事務所、企業、その他の組織が含まれている」とある。
Equivio customers include U.S. federal agencies and hundreds of law firms, corporations and other organizations.
実際の製品の動作を確認した後、顧客には質問や新しい要件があります。
After seeing the actual product operation, the customer has any questions or new requirements.
彼の顧客にはカナダの大手銀行および証券会社も含まれています。
His clients include Canada's largest banks and insurance companies.
顧客には、BBC、Al-Arabiya、スカイスポーツニュース、NBCSportsなどの大手放送事業者が含まれている。
Customers include major broadcasters, such as BBC, Al-Arabiya, Sky Sports News, NBC Sports.
当社の顧客には、銀行その他の金融機関、政府、経済開発機関および機関が含まれる。
Our clients include banks and other financial institutions, governments, and economic development agencies and institutions.
顧客には、MorganStanley、NTT、Plantronics、CreativeArtistsAgency等がある。
Current customers include Morgan Stanley, Plantronics, NTT and Creative Artists Agency.
Alibabaは中国で最大のパブリッククラウドプロバイダーであり、顧客にはCITICGroupやChinaHuanengGroup、PICCFinanceが含まれる。
Some of Alibabas biggest cloud customers include large Chinese corporations such as CITIC Group, China Huaneng Group and PICC Finance.
当社の顧客には、自動車産業、医療品インプラント製造業、および特殊機械の主要な国際企業様が含まれます。
Their clients include major international corporations in the automotive industry, medical implant manufacturing, and special machinery.
顧客には、世界のライフサイエンス企業上位10社のうち8社、連邦および州政府、エンジニアリング企業やメディア企業が含まれる。
Customers include 8 of the global top 10 Life Science companies, Federal and State governments, engineering and media companies.
Comの顧客にはフォーチュン500企業、大手制作会社、広告およびクリエイティブ企業、中小企業などが含まれます。
Com clients include Fortune 500 companies and production, advertising, and creative firms, as well as small to medium-sized businesses.
NetSuiteの顧客には、今日のビジネスにおいて、最も革新的で急成長を遂げる企業が含まれています。
NetSuite customers include some of the most innovative, fastest growing companies in business today.
RDSが登場する以前は、顧客にはAWSでデータベースサービスを実現するための二つの選択肢があった。
Prior to RDS, customers had a couple of choices for database services within AWS.
この取引によって、Novellの顧客には、Microsoftが保有する特許の限定的な保護が与えられます。
The deal offers Novell's customers rather limited protection from Microsoft patents.
主な顧客には、サマータイムスタジオ、Nagisa、東京タワー、フジテレビなどが含まれる。
Notable clients will include SummerTime Studio, Nagisa, Tokyo Tower, and Fuji TV.
顧客には要求があり、それを満たすのが私達の仕事です。
Clients have demands and it's our job to meet them.
WorldProgrammingの顧客には政府機関や国際企業、あらゆる規模の公営企業もしくは民間企業、慈善団体、個人ユーザー、コンサルタント、教育機関と学生などが含まれています。
World Programming customers include government agencies, international corporations, public and private sector companies of all sizes, charities, individual users, consultants, academic institutions and students.
当社の顧客には政府機関や国際企業、あらゆる規模の公共もしくは民間部門、慈善団体、個人ユーザー、コンサルタント、学生が含まれています。
World Programming customers include government agencies, international corporations, public and private sector companies of all sizes, charities, individual users, consultants and students.
結果: 85, 時間: 0.0258

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語