AFTER YOU GET - 日本語 への翻訳

['ɑːftər juː get]

英語 での After you get の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
After you get that always money for either or become(in the case of the seller), unfavorable situation to say after the that get the goods(in the case of the buyer) is generated.
どちらかにとっては必ずお金をもらうのが後(売り手の場合)になるか、商品をもらうのが後(買い手の場合)と言う不利な事態が発生します。
After you get the right sound, just click the red check next to the preset name on the tweak panel and you will never have to mess with it again.
正しい音が見つかったら調整パネル上のプリセット名の横の赤いチェックボックスをクリックしてください。それでもう二度とそこをいじくる必要はありません。
If you find anything wrong within 3 working days after you get those items, please contact me with clear pictures online or in email and we will reply you within 24 hours.
あなたが何か問題を見つけ以内3営業日後にあなたが得るそれらのアイテム、連絡してくださいでクリア写真オンラインまたは電子メールと私たちは24時間以内に返信。
Feedback Your 5star positive feedback is highly appreciated. If you have any question or unsatisfactory after you get the products, pls feel free to contact us, we will always be active in communicating for a solution.
フィードバックあなた5スター正のフィードバックが高く評価。場合ご質問や、不満足なを取得した後製品、plsはお気軽にお問い合わせ、私たちは常にアクティブで通信するためaソリューション。
Feedback Your 5star positive feedback is highly appreciated. If you have any question or unsatisfactory after you get the products, pls feel free to contact us, we will always be active in communicating for a solution.
場合ご質問や、不満足なを取得した後製品、plsはお気軽にお問い合わせ、私たちは常にアクティブで通信するためaソリューション。
We always check carefully before send the goods, however products may get damage during the long delivery. If you find any quality problem, please contact us within 7 days after you get the goods.
私たちは常にチェック慎重に前に商品を送る、しかし製品を得ることが損傷中を長い配信。あなたは見つかった品質の問題、以内にご連絡ください7日後にあなたを取得を商品。
If for some reason you're not satisfied with our service or product quality, please contact us within 3 days after you get the package, you can return the products to us in original package and we will refund your money after we get the package!
あなたが私たちのサービスや製品の品質に満足していない何らかの理由で、あなたはパッケージを得た後3日以内にご連絡ください場合は、元のパッケージで私たちに製品を返すことができ、我々はパッケージを得た後、私たちはあなたのお金を払い戻す!
Does it really matter very much if you like most people when you first meet them, or if you decide to like them much later, after you get to know them better?
あなたが最初にそれらを満たしたときに、ほとんどの人が好きなら、それは本当に非常に重要ではありません,または、かなり後にそれらを希望することを決定した場合,あなたは彼らが良く知って取得した後、?
Our success depend on your satisfaction, so your feedback is very important to us. we will very appreciated if you can do positive feedback to us after you get the satisfied products. and if you not satisfied with our service or product, Please message us before do feedbacks.
私たちは非常に理解行うことができれば正帰還後、私たちに満足の製品を得る。とあなたは満足していない私たちのサービスや製品、お願いメッセージ米国前にフィードバックを行います。
It is very cheap nowadays to host your website with third party hosting company, i will recommend you to move to a paid hosting company after you get a feel of what blogging is about and you have enough readership and you feel that you want to bring it to the next level.
何としても、それは会社を催す第三者とのあなたのウェブサイトを催すことは非常に安いこの頃は次のレベルにそれを持って来たいと思うことにbloggingが十分な読者層が約である感じるあるかものの感じを得た後私は雇われた催す会社に動くために推薦し。
Whenever your spouse spends too much time on the iPhone, you may suspect that your spouse is cheating on you. In fact, the suspicion can break the relationship between yours. You can spy your spouse after you get her or his permission so as to clean out your suspicion.
あなたの配偶者がiPhoneであまりにも多くの時間を費やしているたびに,あなたの配偶者があなたに浮気されている疑いがあることがあります。.実際,疑いはあなたとの関係を破ることができます。.あなたの疑いを一掃するために彼女または彼の許可を取得した後、あなたの配偶者をスパイすることが。
And what did you do after you got your license?
生徒(女性):あなたは免許を取得した後、どうするの?
After you got here.
ここで受けた後
Ask questions and say thanks after you got a reply.
相談、質問に答えてもらったらお礼を言いましょう。
After you got to the hospital, where did you go first?
病院に着いて,最初にどこへ行けばいいですか?
Possibility for step-up after you got used to the work!
お仕事に慣れてきたら、ステップアップも!
After-sale service: Any questions after you got the parcel, please contact us for the first time.
After販売サービス:小包を得た後どの質問でも、私達にはじめて連絡します。
After-sale service: Any questions after you got the parcel, please feel free to contact us.
売り上げ後のサービス:小包を得た後どの質問でも、私達に連絡して自由に感じます。
After-sale service: Any questions after you got the parcel, please contact us for the first time.
売り上げ後のサービス:小包を得た後どの質問でも、私達にはじめて連絡します。
With best after-sale service, any questions after you got the parcel, please contact us for the first time.
最もよい売り上げ後のサービスによって、小包を得た後どの質問でも、私達にはじめて連絡します。
結果: 47, 時間: 0.0515

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語