APPLE SAID - 日本語 への翻訳

['æpl sed]
['æpl sed]
appleは言った
appleのスポークスウーマンは私たちは
アップルによれば

英語 での Apple said の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
We started exploring this use of MDM by non-enterprise developers back in early 2017 and updated our guidelines based on that work in mid-2017," Apple said.
当社は非エンタープライズ・デベロッパーによるMDMの利用について2017年に調査を始め、2017年中頃にその結果に沿ってガイドラインを改定した」と同社は言った
We sincerely apologize to our customers who were affected and all who were concerned about this security issue,” Apple said in its statement.
このセキュリティ問題によって影響を受けたお客さま、そして不安を感じられたすべてのみなさまに、心よりおわび申し上げます」と、アップルはコメントを出している。
Some Macs that are delivered on or after October 26th will either have Leopard installed or include a Leopard installer disc, Apple said.
月26日かそれ以降に発送されるMacの一部はLeopardがインストールされているか、またはLeopardのインストーラディスクが付属するとAppleは述べている
That includes the development of cellular, Wi-Fi, Bluetooth, NFC, location and motion technologies in products, and Apple said she also has overseen its Apple Pay, HomeKit and CarPlay technologies.
それらは、実際に製品に搭載されるセルネットワーク、Wi-Fi、Bluetooth、NFC、位置対応、モーションキャプチャなどの技術開発であり、Appleによると彼女は、ApplePayやHomeKit、CarPlayなどの技術開発にも関わった。
In addition to the audits on the facilities, Apple said that more than 300,000 workers and 6,000 supervisors have been trained over the last two years in worker's rights, labor laws and safety among other topics.
Appleによると、施設における監査に加えて、労働者の権利、労働法、安全性などをテーマにしたトレーニングが、過去2年間に30万人の作業者と6000人の管理者に対して実施されたという。
Apple said in a statement at the time that in"very rare cases batteries in first generation iPod Nanos sold between September 2005 and December 2006 can overheat causing failure and deformation of the iPod Nano.".
アップルによれば、「ごくまれなケースとして2005年9月から2006年12月に販売された第1世代iPodnanoのバッテリーが過熱を起こし、使用ができなくなったり、変形していることを確認した」としている。
Before announcing its ban on benzene and n-hexane last month, Apple said it had conducted a four-month investigation into 22 factories and said it found no evidence that the chemicals endangered the 500,000 people working there.
ベンゼンとノルマルヘキサンには潜在的な危険性があるが、APによると、Appleは22の工場で4カ月間の調査を行い、これらの工場で働く約50万人の中で危険な状態にさらされた者はいなかったと結論づけたようだ。
Apple said the two antennas reconfigure themselves dynamically to provide either antenna diversity for better reception of Wi-Fi or 802.11g signals, or for one antenna to be dedicated to Bluetooth and the other to 802.11 depending on what's needed.
Appleによればこの2基のアンテナは動的に自己再設定を行ない、Wi-Fiつまり802.11gの信号のより良い受信のためにアンテナの多様性を重視するか、それともBluetooth専用と802.11専用とに1基ずつのアンテナを振り分けて使うかの選択を、必要に応じて選ぶそうだ。
Upon reaching a certain level of visual translucency, user input in the region of the window is interpreted as an operation on the underlying objects rather than the contents of the overlaying window," Apple said.
視覚的な透明度が一定のレベルに達すると、そのウィンドウ部分へのユーザー入力は、上に重なるウィンドウのコンテンツではなく、その下にあるオブジェクトに対する操作として解釈される」とAppleは説明している。
But if the court does issue an injunction, Apple said, it should place"reasonable limitations on Apple's ability to share information," prohibit agreements with publishers from having"most favored nation" pricing pacts that give Apple the best price, and"reasonable antitrust training obligations for Apple, lasting a reasonable term.".
ただし、仮に裁判所が差し止めを命じた場合、Appleによると、「Appleの情報共有能力に対する合理的な制限」に加えて、Appleに対して最も有利な価格を認める「最恵国待遇」価格協定を出版社との合意に含めることの禁止、「Appleに対して、独占禁止法に関する合理的な教育を妥当な期間、継続して実施する義務」が課されるという。
Update: Apple says it has fixed the problem.
アップデート:Appleによると問題は修正されたようだ。
Apple says the new iPhones have an IP67 rating.
Appleによれば、新しいiPhoneはIP67規格に適合しているという。
Apple says there is no reason to worry.
Appleによると、心配は無用だという。
Apple says that its single-chip solution works everywhere.
アップルによればシングルチップのソリューションで、どこででも使えるそうです。
Apple says that their single-chip solution works everywhere.
アップルによればシングルチップのソリューションで、どこででも使えるそうです。
Apple Says they cannot keep up with the high demand.
アップルは言う彼らは、高需要に追いつくことができません。
No matter what Apple says.
誰がなんと言おうとアップルです
Twice as fast, Apple says.
倍のスピードってアップルは言うけど、。
Apple says it is the most powerful Mac ever made.
アップルいわく、これまでで最も強力なMacとのことです。
Whatever Apple says they are.
誰がなんと言おうとアップルです。
結果: 46, 時間: 0.0424

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語