ENFORCED DISAPPEARANCES - 日本語 への翻訳

[in'fɔːst ˌdisə'piərənsiz]
[in'fɔːst ˌdisə'piərənsiz]

英語 での Enforced disappearances の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
On behalf of a likeminded group of countries, said countries should combat and punish enforced disappearances according to their internal laws.
を提出し、各国は国内法に基づいて強制失踪と戦い、処罰すべきだと述べた。
Enforced disappearances are strictly prohibited under all circumstances and may constitute a war crime.
強制失踪はいかなる状況の下でも禁止されており、戦争犯罪に該当することがある。
Japan, speaking in a general comment, said far from being a crime of the past, enforced disappearances were a crime of today.
日本は、一般コメントにおいて発言し、過去の犯罪となるには遠く、強制失踪は、こんにちの犯罪であると述べた。
The Committee on Enforced Disappearances today concluded its consideration of the initial report of Mexico on how that country is implementing the provisions of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance..
強制失踪に関する委員会は本日、強制失踪からのすべての者の保護に関する国際条約の規定のその履行に関する日本の最初の報告の審査を終結した。
Although the rate of abductions and enforced disappearances has declined significantly in the past several years, they are still used against those seen as critics of the authorities and against relatives of suspected insurgents.
過去数年の間に、拉致や強制失踪の数は大幅に減少しているものの、いまだに政府批判者と見られる人びとや、彼らの家族の拉致は続いている。
Amnesty International Japan, along with other NGOs in Japan, has been urging former President Arroyo to bring justice for victims and their families of political killings and enforced disappearances.
アムネスティ・インターナショナル日本はこれまで、他団体とともに、政治的殺害や強制失踪の被害者やその家族に正義をもたらすよう、アロヨ前大統領に訴えてまいりました。
Amnesty International considers them as victims of enforced disappearances, and are at risk of torture and other ill-treatment and of being subjected to unfair trials.
私は彼らが強制的な失踪の犠牲者であり、拷問やその他の虐待の危険にさらされ、不当な裁判を受ける危機にあると考えます。
A friend of Syrian human rights lawyer Khalil Ma'touq, who was forcibly disappeared two years ago, said enforced disappearances are part of“a grand strategy by the government to terrorise the people of Syria”.
友人が2年前に強制失踪になった人権派弁護士カリル・マトクさんは、「強制失踪は、市民を震え上がらせるための政府の一大戦略だ」という。
Human Rights Now(HRN), a Tokyo-based international human rights NGO, conducted an investigation into extrajudicial killings and enforced disappearances in the period from April 14th-21st, 2007.
東京を本拠とする国際人権NGOであるヒューマンライツ・ナウ(以下、HRNという)は、2007年4月14日から21日までの期間、超法規的殺害や強制失踪の調査を実施した。
The UN Security Council must urgently refer the situation in Syria to the Prosecutor of the International Criminal Court and impose targeted sanctions, including asset freezes, to pressure the authorities to end enforced disappearances.
国連安保理は、早急にシリアの状況を国際刑事裁判所に付託し、資産凍結など具体的な制裁措置を実行し、強制失踪をやめるよう圧力をかけるべきだ。
Human Rights Watch said that Sri Lanka's emergency laws, which grant the security forces sweeping powers to arbitrarily arrest and detain people without being held to account, have facilitated enforced disappearances.
ヒューマン・ライツ・ウォッチは、スリランカの非常事態関連法が、政府軍に圧倒的な権限を与えており、人びとを恣意的に逮捕拘禁しても罪に問われないことが、強制失踪を容易にしている、と述べた。
Lt Gen. Marial Nour Jok, military intelligence chief since April 2014, and the superior of officers accused of arbitrary detention, torture, and enforced disappearances in the Equatorias and Wau regions;
MarialNourJok中将(2014年4月から軍情報総監で、エクアトリアとワウ地方での恣意的拘禁・拷問・強制失踪を告発された当局者たちの責任者)。
Amnesty International's report,“Twenty Years of Make-Believe: Sri Lanka's Commissions of Inquiry”, documents the failure of successive Sri Lankan governments to provide accountability for violations, including enforced disappearances, unlawful killings and torture.
アムネスティの報告書「まやかしの20年:スリランカ調査委員会」は、歴代のスリランカ政府が、強制失踪、殺人および拷問を含む深刻な人権侵害について説明責任を果たしてこなかったことを証言している。
The report,‘Twenty Years of Make-Believe: Sri Lanka's Commissions of Inquiry', documents the failure of successive Sri Lankan governments to provide accountability for serious human rights violations, including enforced disappearances, killings, and torture.
アムネスティの報告書「まやかしの20年:スリランカ調査委員会」は、歴代のスリランカ政府が、強制失踪、殺人および拷問を含む深刻な人権侵害について説明責任を果たしてこなかったことを証言している。
The mandate of the Presidential Commission of Inquiry, which was established in 2006 and assigned to investigate 16 incidents of killings, enforced disappearances, assassinations and other serious abuses, expired on June 14, 2009 and reportedly was not renewed.
殺人・強制失踪などの16件の重大な人権侵害を調査するために2006年に設置された大統領調査諮問委員会のマンデートは2009年6月14日に終了したが、更新されなかった模様。
The fact that many of the enforced disappearances in Jaffna take place inside government high security zones and during curfew hours suggests the involvement of security forces, in particular the Sri Lankan Army, since it has primary operational responsibility for security in the area.
ジャフナでの強制失踪の多くが、政府の厳重警備地域や外出禁止時間の間で起きているという事実は、同地区における治安の第一義的責任を負う治安部隊、特にスリランカ陸軍の関与を示唆しています。
When Arroyo stepped down from the presidency, Karapatan recorded 1,190 victims of extrajudicial killings, 205 victims of enforced disappearances, 1,028 victims of torture, and hundreds of thousands were forcibly displaced in rural areas as a result of military operations.
カラパタンの調べでは、超法規的殺害の犠牲者は1191名に上り、そのほかにも205人が強制失踪の犠牲者となり、1028人が拷問され、農村地域での軍事作戦によって強制避難・移住させられた人は数十万人に及ぶ。
The inquiry's fact-finder, Professor Stephen Toope, who has served as the Chair of the UN Working Group on Enforced Disappearances, interviewed all of these men in the course of his fact-finding mandate and concluded that each of them provided credible testimony that they had been tortured in Syria.
この調査の調査委員で、国連の強制失踪に関するワーキンググループの座長を務めたスティーブン・トーペ教授は、調査において、被害者全員と面接をした結果、全員がシリアで拷問を受けたという信頼性のある証言をしたと結論を出した。
The 82-page report,“‘We Don't Have Him': Secret Detentions and Enforced Disappearances in Bangladesh,” found that at least 90 people were victims of enforced disappearance in 2016 alone.
報告書「『我々は彼を拘束してはいない』:バングラデシュの秘密拘禁と強制失踪」(全82ページ)は、2016年だけで少なくとも90人が強制失踪させられたことを明らかにしている。
In the case of extrajudicial killings and enforced disappearances, the government has an obligation to thoroughly investigate, identify the responsible persons, including not only actual perpetrators, but also identifying the chain of command, as well as ensuring reparation for the victims.
超法規的殺害や強制失踪の事件では、フィリピン政府は、現実に関わった加害者だけではなく、指揮命令系統も含めて責任者を特定するため、徹底的な調査をする義務がある。また、被害者への補償を行うべきである。
結果: 102, 時間: 0.0233

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語