IN EDO - 日本語 への翻訳

英語 での In edo の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Well, prosperity is a relative term, but many traders in Edo(today known as Tokyo) and elsewhere made very good money, and there was plenty of work for laborers and craftsmen in the city.
この繁栄というのは、一般的に言って、江戸やその他の地域の商人たちはかなり儲けがあり、町の職人や労働者にも仕事がたくさんありました。
In Edo(present day Tokyo), meanwhile, sushi, tempura, soba and other styles of cuisine were served at street stalls as a kind of fast food.
また、江戸(現在の東京)では屋台で食べる「ファストフード」として寿司、天ぷら、蕎麦などの料理が登場します。
Edo Kiriko Edo Kiriko has a history that goes back nearly 200 years in Edo(present-day Tokyo). This has been designated a national traditional craft of Japan where patterns are cut into glass.
江戸切子江戸切子とは、江戸(現在の東京)で200年近い歴史を持つ、カット文様を刻み込んだガラスのことで、国の伝統的工芸品にも認定されています。
Through the eyes of Portuguese missionaries who came to Japan early in Edo where the repression of Christianity was taking place, Endo drew out what is important to human beings and what is the weakness of human beings.
キリシタンの弾圧が行われていた江戸初期の日本に渡ってきたポルトガル人宣教師の目を通し、人間にとって大切なものか、人間の弱さとは何かを描き出した。
In Kyoto, sashimono for the Imperial Court and for the tea ceremony developed. In Edo, sashimono were mainly used by samurais, tradesmen and Kabuki actors.
朝廷用、茶道用が発達した京指物に対し、江戸指物は武家用、商人用、歌舞伎役者用が特徴とされる。
When the Shogunate government granted official permission to perform Kabuki in Edo in 1714, the only authorized theaters were the Nakamuraza, the Ichimuraza, and the Moritaza, known as the"three theaters of Edo..
江戸で1714年から幕府公認の劇場として興行を許されたのは、中村座・市村座・守田座の江戸三座だけであった。
The original state in which it was once used has been revived During the age of the samurai, the shogunate government took the wives of the feudal lords of each domain and forced them to reside in Edo(current day Tokyo) as hostages.
東海道の関門。かつての様子を再現武家の時代、政府は各地の領主の妻を江戸(現在の東京)に住まわせ、人質とした。
He is the eighteenth in the line of actors with the name Nakamura Kanzaburō, the oldest lineage in kabuki history. Not only that, his family name is the same as the one behind Nakamuraza, the greatest kabuki theater in Edo.
中村勘三郎という名前は、十八代という最も古い由緒を持つ名前であるばかりでなく、かつては江戸随一の劇場だった「中村座」の座主の名乗る名跡だった。
The technique to print woodblock prints in full color was invented in 1765 and the colored print style quickly took off and became popular among the common people in Edo.
フルカラー印刷された木版画(錦絵)は1765年に江戸で発明され、またたく間に江戸中に広まり、庶民が得られるようになった。
Hoju Inari Shrine's history dates far back to the early Edo period. In 1615, it was first built to enshrine the god for family safety and fire protection on the premises of Itakura Naizen-no-sho Shigemasa's mansion in Edo.
宝珠稲荷神社の歴史は古く、江戸時代初期、1615年に板倉内膳匠重昌の江戸屋敷内に、家内安全・日除の神として祀られたことに始まります。
This was restricted to the wives of daimyo who were forced to live in Edo as hostages when they first underwent the sankin kotai, but little by little, this policy also came to apply to trips involving all women.
女性ははじめ参勤交代によって人質として江戸に住まわされていた大名の奥方に限られていたが、次第に女性の旅自体を制限するようになっていった。
The“hour bell” seemed to be an essential part of daily life as a bell ticking out the rhythm of the commoners' days in Edo.
時の鐘」は、江戸に暮らす庶民の生活のリズムを刻む鐘として、必要不可欠な要素になっていた様です。
Isobee Isobe lives in Edo City during the Edo Period(1603-1867). He planned to be a decent samurai, but unfortunately his plan remained as a plan.
江戸時代の江戸の町に住む磯部磯兵衛は、立派な武士になる予定でしたが、残念ながらそれはあくまでも予定でした。
Kabuki originated in Kyoto, but it soon started being performed in Edo as well, and Kabuki has been loved by people for nearly 400 years since then.
歌舞伎の発祥は京都ですが、すぐ江戸でも歌舞伎が上演されるようになり、以降四百年近く歌舞伎は愛され続けています。
In the year 1713(Shoutoku 3), the wife of Matashiro Tazuki, who lived in Edo, had caught an incurable disease, even though she had always believed in the Jizo the bodhisattva Ksitigarbha.
正徳3年(1713年)江戸に住む田付又四郎の妻は、日頃から地蔵尊を信仰していたが、不治の病にかかってしまう。
It's generally believed that"Tadamasa", the beginner of Akasaka-Tsuba, was an tsuba craftsman for Kyo-Zukashi in Kyoto. He came to Akasaka in Edo and started making tsuba there.
赤坂鍔の創始者忠正は、京透し鍔工であったが、江戸に来て赤坂の地に居を構えて鍔を製作したと考えられる。
The next year, a collection of illustrations of Karakuri dolls entitled Dai Karakuri Ezuku-shi(大からくり絵尽) was published in Edo.
それを受けて翌年の宝暦8年に江戸で出版されたのが『大からくり絵尽(えずくし)』という竹田からくりの記念本です。
Since Houjouji Temple was considered to be the Naruse's family temple in Edo, the tombs of the family were maintained even after the Kurihara's feudal domain caused the extinction, and the tombstones until 1876 have been left.
宝成寺は、江戸における成瀬家の菩提寺とされていたので、栗原藩断絶後も一族の墓が営まれ、明治9年までの墓碑が残されている。
For example, Suzuki Harunobu has relatively large numbers of works of girls' motifs, but since Torii Kiyonaga spot-lighted women working in Edo, and slender women were mostly the subject.
例えば鈴木春信は比較的少女をモチーフにした作品が多いですが、鳥居清長は江戸で働く女性にスポットを当てたため、とにかくスレンダーな女性が題材になることがほとんど。
Built a Western-style garden in Takanawa's Yomogiyama-kanA daimyo who leased many mansions in Edo, such as the main residence, a residence for personal use, and a townhouse.
高輪の蓬山館に西洋風の庭園を設ける大名は江戸に上屋敷、中屋敷、下屋敷など多くの屋敷を拝領していました。
結果: 137, 時間: 0.0311

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語