NON-NUCLEAR - 日本語 への翻訳

非核
non-nuclear
nuclear-free
non-nuclear-weapon
denuclearisation
denuclearization
非核兵器
非保有

英語 での Non-nuclear の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
The Geneva meeting is the first by the group created last year under a treaty covering certain non-nuclear weapons, and aims to explore the technological, military, ethical and legal aspects of autonomous weapons systems.
ジュネーブでの会議は、特定の非核兵器を対象とし、自動殺人兵器の技術的側面、軍事的側面、倫理的側面、法的側面について検証する目的で昨年つくられたグループによる初の会合だ。
Project newest non-nuclear submarine of the 5th generation of"Kalina" is developed, but not yet approved by the Ministry of Defence(Navy), told RIA Novosti on Friday.
最新の第5世代非核動力潜水艦プロジェクト「カリーナ」は開発されているが、未だ国防省(海軍)から承認されていない。
Proceeds from the concert will be distributed to Musicians United for Safe Energy(MUSE) to support Japan disaster relief efforts, and organizations worldwide working to promote safe, alternative, non-nuclear energy.
コンサートの収益は、日本の大災害復興を支援する「ミュージシャン・ユナイティッド・フォー・セイフティー・エナジー(MUSE)」および非核の安全な代替エネルギーを推進する世界中の組織に贈られる。
The Treaty on the Prohibition of Nuclear Weapons, which was adopted at the United Nations last July, has been signed by 56 non-nuclear nations and regions in the three months since it opened for signatures on September 20.
月に国連で採択された核兵器禁止条約は、9月20日の署名開始からの3カ月で、核兵器を持たない56カ国・地域が署名した。
The United States will continue to strengthen conventional capabilities and reduce the role of nuclear weapons in deterring non-nuclear attack, with the objective of making deterrence of nuclear attack on the United States or our allies and partners the sole purpose of U.S. nuclear weapons.
米国は、通常兵器の能力を強化し、非核攻撃の抑止における核兵器の役割を低減し続ける──米国あるいはその同盟国・パートナーに対する核攻撃の抑止を米国の核兵器の唯一の目的とすることを目標として。
It is also possible to argue that some current non-nuclear nations might be tempted to acquire these weapons themselves if they become convinced that such a move would make them similarly able to achieve their national objectives and to prevent attack from possessors.
これでは、現在は非核兵器国でも、核兵器を取得することで国家目的を達成でき、核保有国からの攻撃を予防できると確信すれば、核兵器を取得する方向に流される国々が出現するかもしれないと論じることも可能だ。
The Bush administration in its 2001 Nuclear Posture Review established the contours of a new post 9/11“pre-emptive” nuclear war doctrine, namely that nuclear weapons could be used as an instrument of“self-defense” against non-nuclear states.
ブッシュ政権は、その2001年核態勢展望で、新しいポスト9・11の「先制攻撃」核戦争ドクトリン、すなわち、核兵器は非核諸国に対する「自己防衛」の手段として使用されうるとする輪郭を打ち立てた。
In his speech on August 6 on the occasion of the ceremony commemorating the 70th anniversary of the Hiroshima atomic bombing- for the first time since his ascension to power- Prime Minister Abe made no mention of the“three non-nuclear principles” that ban the production, possession and import of nuclear weapons into Japanese territory.
安部首相は8月9日の広島原爆投下70周年記念式典における挨拶で、日本領土における核兵器の生産、所有、輸入を禁止する「非核三原則」に――首相就任以来で初めて――触れなかった。
We demand the renunciation of the“security” policies, including the“nuclear deterrence” and“extended deterrence” that rely on the nuclear weapons of the U.S. We call for breaking away from the“nuclear umbrella” and promote nuclear-free and peaceful diplomacy based on Article 9 of the Constitution and the Three Non-nuclear Principles.
核抑止」、「拡大抑止」などアメリカの核兵器に依存した「安全保障」政策をやめさせ、「核の傘」からの離脱、憲法9条と非核三原則に基づく非核平和の外交を要求する。
In 1992, the NSG decided to establish Guidelines for transfers of nuclear-related dual-use equipment, material and technology(items which have both nuclear and non-nuclear applications) which could make a significant contribution to an unsafeguarded nuclear fuel cycle or nuclear explosive activity.
年、NGSは、保障措置の対象となっていない核燃料サイクルまたは核爆発活動に相当の貢献をする核関連の二重目的機器・物質・技術(核用途と非核用途の両方を持つもの)の移転に関するガイドラインを設定することに決めた。
With the advent of U.S. conventional military preeminence and continued improvements in U.S. missile defenses and capabilities to counter and mitigate the effects of CBW, the role of U.S. nuclear weapons in deterring non-nuclear attacks- conventional, biological, or chemical- has declined significantly.
米非核兵器の優位性の定着、米ミサイル防衛の引き続いて行われている改良、CBWの効果を軽減する能力によって、通常兵器、生物、化学兵器の非核攻撃を抑止する米核兵器の役割は著しく減少した。
Moreover, from the burning fields of the war was born several visions, which have caught the imagination of a large number of global citizens, including myself: the Peace Constitution, the Three Non-Nuclear Principles, and my research theme of Shared Growth, among others.
しかも戦争の焼け野原から登場したのは、僕を含む大勢の地球市民を魅了した数多くのヴィジョンだったのです。平和憲法、非核3原則、そして僕の研究テーマである(持続可能な)共有型成長などです。
I pledge that Japan, the only country to have experienced nuclear devastation in war, will observe its Constitution and firmly maintain the Three Non-Nuclear Principles for the sake of the ultimate elimination of nuclear weapons and the realization of eternal world peace.
私は、日本国政府を代表し、唯一の戦争被爆国として、究極的な核兵器廃絶と世界恒久平和の実現に向け、日本国憲法を遵守し、非核三原則を堅持することを誓います。
In the Nagasaki Peace Declaration issued on Aug. 9, Nagasaki mayor Tomihisa Taue asked the Japanese government and Parliament to“fix your sights on the future, and please consider a conversion from a‘nuclear umbrella' to a‘non-nuclear umbrella'.”.
月9日の長崎平和宣言では、田上富久市長が、日本の政府と国会に対して「未来を見据え、“核の傘”から“非核の傘”へ転換」することを求めた。
It applies the war legislation, Minister of Defense proclaims to develop capabilities to intercept missiles targeting Guam, the US nuclear base, and the ruling parties commit in'reviewing the Non-Nuclear Principles' as well as'attaining capabilities to assault enemy bases.
戦争法を発動してグアムに向かうミサイルを迎撃する可能性を防衛相が公言し、「敵基地攻撃能力保持」や「非核三原則見直し」が政権政党で急浮上している。
The Trump NPR gives Japan's nuclear hawks all the“flexibility” they asked for in 2009, backed up by an unambiguous declaration that the United States will use nuclear weapons to respond to non-nuclear attacks, including“new forms of aggression” like cyber attacks.
トランプのNPRは、サイバー攻撃のような「新しい形の敵対行動」など、非核攻撃に対処するのに、合州国は核兵器を使用するであろうという明確な宣言で裏打ちしているように、日本の核兵器容認派たちに対して、彼らが2009年に要求した「柔軟性」のすべてを保証している。
At the same time, it enabled the Japanese government to offer the Japanese people the explanations that the US also respects the three non-nuclear principles, that there is a prior consultation system under the Security Treaty, and trust is the foundation of the alliance, and that because there has been no request for prior consultations from the US, it follows that nuclear weapons have not been introduced into Japan.
他方で、日本政府は非核三原則を米国も尊重していること、安保条約の事前協議制度があること、同盟関係は信頼が基本であること、米国から事前協議を持ちかけられていないので、核兵器が持ち込まれているはずはないと日本国民に説明することが可能となった。
A special appeal is made to 31 governments in NATO and in Northeast Asia“which call for nuclear disarmament but depend on the nuclear forces of the United States”, to join in eliminating nuclear weapons, removing them from their regions and negotiating collective, non-nuclear security agreements instead.
核軍縮を要求しながら、米国の核戦力に依存している」北大西洋条約機構(NATO)と北東アジアの31カ国政府に対しては、核兵器の撤廃に加わり、核兵器をそれぞれの地域から除去し、その代わりに集団的非核安全保障協定締結へ交渉をするよう特別アピールも出されている。
For years afterward, I kept asking myself whether the pacifism written into our Constitution, which included the renunciation of the use of force, and, later, the Three Non-Nuclear Principles(don't possess, manufacture, or introduce into Japanese territory nuclear weapons) were an accurate representation of the fundamental ideals of postwar Japan.
その後何年にもわたって、軍事力の放棄を含む平和主義を明記した我が国の憲法や、その後の「核兵器を持たず、作らず、持ち込まさず」という非核三原則が、戦後の日本の基本理念を正確に表現しているのか自分に問い続けました。
In this case, this blackmail has several facets: first, blackmail about the threat of trade deficit; second, about the threat of climate change; third, about the exploding costs of non-nuclear electricity and the threat of decreasing income for the giant power companies from nuclear power, and, finally, about the threat of an atomic bomb.
すなわち、第一に、貿易収支の赤字、第二に、気候変動、第三に、核によらない発電のコストの暴騰と巨大な電力会社の核エネルギーによる収入の減少、最後に、原子爆弾の脅威にまつわる脅迫である。
結果: 140, 時間: 0.0361

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語