QADDAFI - 日本語 への翻訳

カダフィ
gaddafi
qaddafi
gadhafi
gadaffi
qadhafi
kadhafi
ghaddafi

英語 での Qaddafi の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Libya was then invaded by NATO, and Qaddafi was killed.
その結果、リビアはNATO軍の侵攻を受け、カダフィは殺害された。
Before Qaddafi, less than 1/5th of Libyans were literate- now education is free& high quality& literacy rate is 83%.
カダフィ以前は、リビア人の5分の1以下が読み書きができませんでしたが、現在は大学まで教育は無料で質が高くなり、識字率は83%になりました。
And, as Hussein, Noriega, bin Laden, Qaddafi and Assad can all attest, air attacks are the principal expression, in military form, of Washington's displeasure.
そして、フセイン、ノリエガ、ビン・ラデン、カダフィやアサドなどの全員、空爆こそワシントンの不興の軍事的な形の主要表現だと証言できよう。
Libya's Qaddafi, Tunisia's Ben Ali and Mubarak's Egypt were about to launch a gold-backed Islamic currency independent of the US dollar.
リビアのカダフィ、チュニジアのベン・アリと、エジプトのムバラクは、アメリカ・ドルから独立した金に裏付けられたイスラム通貨を立ち上げようとしていた。
Make no mistake, if Qaddafi and the Libyan revolution are defeated by this opportunistic conglomerate of reactionaries and racists, then progressive forces worldwide and the pan-African project will suffer a huge defeat and setback.
もしカダフィとリビア革命が、反動や人種主義者の機会主義的な集合体に負けてしまえば、世界の進歩派と汎アフリカ主義プロジェクトは大きな敗北と後退を強いられることになるだろう。
The invasion of Libya and the murder of Qaddafi is what happened to a nation and its leader when they give up their program to develop'weapons of mass destruction' and opted for a path of peaceful coexistence.
リビア侵略とカダフィの殺害は、ある国とその指導者が「大量破壊兵器」を持つ計画を放棄し平和的共存への道を選んだことによって引き起こされた出来事である。
From governments to progressive and revolutionary organizations and individuals, there has been a resounding resistance and an outpouring of solidarity and support for Muammar Qaddafi, the courageous Libyan armed forces, including the popular militias, and the Libyan people.
政府や進歩的・革命的組織、そして個人から抵抗が生まれ、ムアンマル・カダフィ、市民兵やリビア人を含む勇敢なリビア武装勢力に対する連帯と支援が注ぎ込まれている。
Make no mistake, if Qaddafi and the Libyan revolution are defeated by this opportunistic conglomerate of reactionaries and racists, then progressive forces worldwide and the Pan African project will suffer a huge defeat and set back.
もしカダフィとリビア革命が、反動や人種主義者の機会主義的な集合体に負けてしまえば、世界の進歩派と汎アフリカ主義プロジェクトは大きな敗北と後退を強いられることになるだろう。
The invasion of Libya and the murder of Qaddafi is what happened to a nation and its leader when they gave up their program to develop‘weapons of mass destruction' and opted for a path of peaceful coexistence.
リビア侵略とカダフィの殺害は、ある国とその指導者が「大量破壊兵器」を持つ計画を放棄し平和的共存への道を選んだことによって引き起こされた出来事である。
NATO participated in what could be classified as offensive actions undertaken by the opposition forces, including, for example, attacks on towns and cities held by Qaddafi forces.
NATOは反政府勢力によって行われた攻撃的活動と言われることに加担した、それはたとえば、カダフィ軍によって守られている市町村に対する攻撃である。
He was clearly astounded by the intensity of the resistance and said,“I don't know what these guys are still fighting for- they must really believe in this guy Qaddafi.”.
彼は抵抗運動の激しさに大変驚いており、「彼らが何のためにこれほど戦っているか分からない--カダフィという男を本当に信じているに違いない」と言った。
Imagine you have invited the enemies of Africa, Islam and oppressed humanity into Libya, and now, hiding behind NATO's bombs, you dare to challenge Muammar Qaddafi and the Al Fateh revolutionary leadership to a final showdown in Sirte.
彼らはアフリカやイスラム、被抑圧民衆の敵をリビアに呼び込み、NATOの爆撃に隠れてムアンマル・カダフィとアルファタ革命指導部に挑戦し、シルトでの最終決戦に向かっている。
If the UN can ramp up the pressure on Qaddafi and his cohorts-- confiscating their riches and threatening them with trials-- those commanding the brutality may reconsider and stop the bloodshed.
国連がカダフィとその一派に対する圧力を一気に高め、資産を没収し、訴追で警告することができれば、残虐行為を命じている者たちが考えを改め、虐殺を止めるかもしれない。
Qaddafi assisted Deby in his war of liberation and, many years later, was also able to mediate between Deby and the Union of Resistance Forces that almost toppled Deby.
カダフィはデビを解放戦争とその後の長期間にわたって支援していたが、カダフィはまたデビと彼をほとんど打倒するところまでいった「抵抗勢力連合(UnionofResistanceForces)」との調停を行うこともできた。
In 2009, Qaddafi, who was at the time the President of the African Union, had proposed that the economically depressed continent adopt the“Gold Dinar.”.
アフリカ合州国'2009年、当時、アフリカ連合議長だったカダフィは、経済的に窮乏したアフリカ大陸に“ディナール金貨”を採用するよう提案した。
Qaddafi had set out to bury all hostilities with the West in order to focus on Libya's national development, which had suffered after almost a decade of unjust sanctions.
カダフィは、およそ10年にもわたる非道な経済制裁によって被害を受けたリビア国家の発展に集中するために西側とのすべての敵対関係を終わらせようとしたのである。
Nelson Mandela called Muammar Qaddafi one of this century's greatest freedom fighters, and insisted that the eventual collapse of the apartheid system owed much to Qaddafi and Libyan support.
ネルソン・マンデラは、ムアンマル・カダフィのことを今世紀最も偉大な解放戦士の一人と呼び、アパルトヘイトの最終的な終焉はカダフィとリビアの支援によるところが大きいと主張している。
Qaddafi even voluntarily gave up his program for the development of nuclear weapons and urged all other countries, including Russia and the U.S., to do the same.
カダフィは、核兵器の開発をも自発的に放棄し、ロシアとアメリカも含むすべての国々に同じことをするよう呼びかけた。
In the meantime, as Muammar Qaddafi urged,'we must build the new as the old crumbles around us'.
一方、ムアンマル・カダフィが呼びかけたように「まわりで古いものが崩壊しているなかで新しいものをつくっていかなければならない」のである。
Recently, when Qaddafi urged Libyans to intermarry with Africans, following the example of Prophet Muhammad himself, who encouraged intermarriage between races, Libyan and Arab contempt for Black Africans re-surfaced.
最近、人種間結婚を奨励した預言者ムハンマドの例に従ってカダフィがリビア人とアフリカ人との人種間結婚を奨励したとき、リビア人とアラブ人による黒人系アフリカ人に対する軽蔑が再浮上した。
結果: 129, 時間: 0.028

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語