RIGHTS OR OBLIGATIONS - 日本語 への翻訳

[raits ɔːr ˌɒbli'geiʃnz]
[raits ɔːr ˌɒbli'geiʃnz]
権利または義務を

英語 での Rights or obligations の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Users can not transfer or secure the status of the contract of use or the rights or obligations under this agreement to a third party without prior written consent of the Company.
ユーザーは,当社の書面による事前の承諾なく,利用契約上の地位または本規約に基づく権利もしくは義務を第三者に譲渡し,または担保に供することはできません。
Sell, share, or otherwise transfer or attempt to transfer your account username, password, other information, or your rights or obligations under these Terms of Use;
自分のアカウントやユーザーネーム、パスワードその他の情報の販売、共有等や、この利用規約下での権利や義務をの移譲を試みること;。
The license created by this agreement is personal to you and you may not assign or otherwise transfer your rights or obligations under this agreement without the prior written consent of Korg.
本使用条件による許諾はお客様個人に対するもので、弊社の文書による事前の許可を得ずに本契約に基づく権利や義務の譲渡は認められません。
Members and users can not transfer or collateralize the contractual status or rights or obligations under this agreement to a third party without the prior written consent of this site.
メンバーならびにユーザーは、当サイトの書面による事前の承諾なく、利用契約上の地位または本規約に基づく権利もしくは義務を第三者に譲渡し、または担保に供することはできません。
The user shall not transfer to the third party all or part of the position under these Terms and the rights or obligations under this Agreement as long as there is no prior consent of the Company in the document.
利用者は、予め当社の書面による承諾がない限り、本規約上の地位および本規約に基づく権利または義務の全部または一部を第三者に譲渡してはならないものとします。
Unless we provide a prior written consent to do so, you shall not assign, transfer, set collateral, or otherwise dispose of your status hereunder or any rights or obligations hereunder to any third party.
利用者は、当社の書面による事前の承諾がない限り、本規約上の地位または本規約に基づく権利もしくは義務について、第三者に対し譲渡、移転、担保設定、その他の処分をすることはできません。
You may not assign or delegate any rights or obligations under these TOS or the Privacy Notice without Rovio's prior written consent, and any unauthorized assignment and delegation by you is void.
あなたは、本規約もしくはプライバシーポリシーに基づくいかなる権利または義務を、Rovioの事前の書面での同意なしに、譲渡もしくは委譲することはできず、正式に認可されていないいかなるあなたによる譲渡および委譲も無効となります。
Affirms that the authorization provided in this resolution applies only with respect to the situation in Somalia and shall not affect the rights or obligations or responsibilities of member states under international law, including any rights or obligations under the Convention….
決議で付与された権限はソマリア情勢に関してのみ適用され、他の情勢では同条約の下での権利または義務を含む国際法の下での加盟国の権利または義務・責任に影響しないことを確認し、。
SUBSCRIBER'S CONDUCT 6.1 Compliance with Applicable Laws and Required Consents. In respect of this Agreement and any actions, rights or obligations under this Agreement, Subscriber will at all times comply all applicable local, provincial, state, federal, and international laws and treaties.
お客様の行為6.1適用法の順守と必要な同意本契約および本契約に基づくすべての行為、権利、または義務に関して、お客様は常に適用される地方、州、連邦政府の法規制および国際法と条約を順守するものとします。
You may not assign, delegate or transfer these Terms or your rights or obligations hereunder, or your Services account, in any way(by operation of law or otherwise) without Anki's prior written consent.
譲渡ユーザーは、本規約または本規約に基づくユーザーの権利または義務、ユーザーのサービスアカウントをどのような形でも(法の作用その他によっても)、Ankiの事前の書面による同意なしに譲渡、委任、権利移転することはできません。
The member shall assign, transfer, set up collateral, lend, or otherwise dispose of the third party with respect to the contractual status under this Agreement or the rights or obligations under this Agreement without prior written consent of the Company I can not do it.
会員は、当社の書面による事前の承諾なく、本規約に基づく契約上の地位または本規約に基づく権利もしくは義務につき、第三者に対し、譲渡、移転、担保設定、貸与、その他の処分をすることはできません。
Article 19 Assignment of Terms The Registered User shall not assign, transfer, grant security interests on or otherwise dispose of his/her status under the Service Agreement or rights or obligations under the Terms without the prior written consent of the Company.
第19条本規約の譲渡等登録ユーザーは、当社の書面による事前の承諾なく、利用契約上の地位または本規約に基づく権利もしくは義務につき、第三者に対し、譲渡、移転、担保設定、その他の処分をすることはできません。
Assignment, etc. of the Status as Users The user may not assign, transfer, establish securities or make any other dispositions to a third party with regard to his/her status as a user or his/her rights or obligations hereunder without a prior written consent.
利用者の地位の譲渡等利用者は、当社の書面による事前の承諾なく、利用者の地位又は本規約に基づく権利若しくは義務につき、第三者に対し、譲渡、移転、担保設定、その他の処分をすることはできません。
Neither you nor we may assign or transfer any rights or obligations under the TOU without the prior written consent of the other party, except that we shall be entitled to assign or transfer any or all of our rights and obligations(without your prior consent) to any of our affiliated companies.
お客様と弊社はいずれも、事前の書面上での同意なしに本規約の権利や義務を譲渡または移転しないものとします。ただし、例外として弊社はその関連会社に(お客様の事前の同意なしに)弊社の一部またはすべての権利や義務を譲渡または移転する場合があります。
Affirms that paragraphs 7, 8 and 9 apply only with respect to the situation in the DPRK and shall not affect the rights, obligations, or responsibilities of Member States under international law, including any rights or obligations under the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982, with respect to any other situation and underscores in particular that this resolution shall not be considered as establishing customary international law;
及び9の規定は北朝鮮における事態に関してのみ適用され、その他のいかなる事態に関しても、1982年12月10日の国連海洋法条約に基づくいかなる権利又は義務を含め、国際法に基づく加盟国の権利、義務又は責任に影響を及ぼすものではないことを確認するとともに、この決議は、国際慣習法を確立するとはみなさないことを特に強調する。
(c) Whenever the Coordination Committee considers either matters of direct interest to the program or budget of the Conference and its agenda, or proposals for the amendment of this Convention which would affect the rights or obligations of States party to this Convention not members of any of the Unions, one-fourth of such States shall participate in the meetings of the Coordination Committee with the same rights as members of that Committee.
(c)調整委員会が,締約国会議の事業計画,予算若しくは議事日程に直接の関係がある事項又はいずれの同盟にも属しないこの条約の締約国の権利若しくは義務に影響を及ぼすようなこの条約の改正の提案を審議する場合には,いずれの同盟にも属しないこの条約の締約国の4分の1が,調整委員会の構成国と同一の権利をもつて調整委員会の会合に参加する。
(c) Whenever the Coordination Committee considers either matters of direct interest to the program or budget of the Conference and its agenda, or proposals for the amendment of this Convention which would affect the rights or obligations of States party to this Convention not members of any of the Unions, one- fourth of such States shall participate in the meetings of the Coordination Committee with the same rights as members of that Committee.
(c)調整委員会が,締約国会議の事業計画,予算若しくは議事日程に直接の関係がある事項又はいずれの同盟にも属しないこの条約の締約国の権利若しくは義務に影響を及ぼすようなこの条約の改正の提案を審議する場合には,いずれの同盟にも属しないこの条約の締約国の4分の1が,調整委員会の構成国と同一の権利をもつて調整委員会の会合に参加する。
Rights or obligations under this Agreement.
この条約に基づく権利及び義務
(iii) To execute rights or obligations based on laws and ordinances;
法令に基づく権利の行使または義務の履行のため。
(v) To execute rights or obligations based on laws and ordinances;
法令に基づく権利の行使または義務の履行のため。
結果: 2402, 時間: 0.0407

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語