THE PEACE AND SECURITY - 日本語 への翻訳

[ðə piːs ænd si'kjʊəriti]
[ðə piːs ænd si'kjʊəriti]
平和と安全を

英語 での The peace and security の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Terrorism, conflicts among those with different military power, security of information, environmental issues, poverty etc. are intertwined in a complex way, threatening the peace and security of the modern world.
テロ、軍事力の差のある者同士の紛争、情報の安全確保、環境の問題、貧困などは、複雑に絡み合って、現代世界の平和と安全を脅かしています。
He went on to say:"So today, I state clearly and with conviction America's commitment to seek the peace and security of a world without nuclear weapons….
そこで本日、私ははっきりと、信念を持って、アメリカは核兵器のない世界の平和と安全を追求することを誓約したい…。
(c) Important information collected regarding the protection of the lives and bodies of people, territorial integrity, or the peace and security of the international community, or information that requires protection under international agreements including treaties related to national security..
安全保障に関し収集した国民の生命及び身体の保護、領域の保全もしくは国際社会の平和と安全に関する重要な情報または条約その他の国際約束に基づき保護することが必要な情報。
With the end of his last term in office approaching in January, Obama will"highlight his continued commitment to pursuing the peace and security of a world without nuclear weapons," the White House said in a statement.
月の最後の任期満了が近づく中、オバマは“核兵器無き世界での平和と安全保障の追求に献身し続けることに彼は焦点をあてる”とホワイト・ハウスは声明で述べた。
Japan and the United States reaffirm our commitment to seek the peace and security of a world without nuclear weapons and to the Nuclear Non-Proliferation Treaty(NPT).
日本と米国は,核兵器のない世界の平和と安全の追求及び核兵器不拡散条約(NPT)へのコミットメントを再確認する。
In 1999, the Diet passed the Law Concerning Measures to Ensure the Peace and Security of Japan in Situations in Areas Surrounding Japan(the Situations in Areas Surrounding Japan Law).
国会は1999年に「(日本)周辺事態に際して我が国の平和及び安全を確保するための措置に関する法律」(日本周辺事態法)を採択した。
The Alliance: its Mission for the Region My dear colleagues, we support the"rebalancing" by the U.S. in order to enhance the peace and security of the Asia-Pacific region.
地域における同盟のミッション私たちは、アジア太平洋地域の平和と安全のため、米国の「リバランス」を支持します。
Similarly, the Commission noted that gender-based discrimination might also constitute a crime against humanity under subparagraph(J), although not necessarily a crime against the peace and security of mankind.
同様に、委員会は、差別に基づくジェンダーが、f項の人道に対する罪をも構成すること(必然的に、人類の平和と安全に対する罪を構成するわけではないのだが)に注目する(注139)。
First, North Korea's nuclear and ballistic missile development poses a serious and imminent threat to the security of Japan and it also undermines significantly the peace and security of the region and the international community.
第一に、北朝鮮による核・ミサイル開発は、日本の安全に対する重大かつ差し迫った脅威であり、地域及び国際社会の平和及び安全を著しく損なうもの。
Post War Peace and Japan's Choice My dear colleagues, the peace and security of the post-war world was not possible without American leadership.
戦後世界の平和と、日本の選択親愛なる、同僚の皆様、戦後世界の平和と安全は、アメリカのリーダーシップなくして、ありえませんでした。
The ARF should only admit participants that can directly affect the peace and security of the region on which the ARF shall focus its peace-building and peace making efforts.
IiARFは、ARFが平和構築及び平和創造に関する努力を集中させる地域の平和と安全に直接関係しうる参加国のみを認めるべきである。
Third, insofar as this act of provocation by means of the shelling by the DPRK undermines the peace and security of not only the ROK but the entirety of Northeast Asia, including Japan, we demand an immediate cessation of all such acts.
番目,今般の北朝鮮の砲撃による挑発行為は,韓国のみならず,我が国を含む北東アジアの全体の平和と安全を損なうものであり,このような行為を直ちに止めるよう求める。
Deeply concerned for the future of all humanity, and encouraged by the example of Kazakhstan in the field of nuclear disarmament we affirm the possibility and necessity to achieve the peace and security of a nuclear-weapon-free world in our lifetimes.
会議の参加者らは、人類の将来を深く憂慮し、核軍縮分野におけるカザフスタンの例に刺激を受けながら、遠い将来のことではなく、「私たちが生きている間に核兵器なき世界の平和と安全を達成する可能性と必要性を確認」した。
This is an opportunity to honor the memory of all who were lost during World War II. It's a chance to reaffirm our commitment to pursuing the peace and security of a world where nuclear weapons would no longer be necessary.
これは、第二次世界大戦で命を落とした、全ての人々を追悼する機会であり、核兵器をもはや必要としない世界の平和と安全を求める決意を確認する機会でもあります。
Deeply concerned for the future of all humanity, and encouraged by the example of Kazakhstan in the field of nuclear disarmament, the conference participants"affirm the possibility and necessity to achieve the peace and security of a nuclear-weapon-free world in our lifetimes"- not somewhere in a distant future.
会議の参加者らは、人類の将来を深く憂慮し、核軍縮分野におけるカザフスタンの例に刺激を受けながら、遠い将来のことではなく、「私たちが生きている間に核兵器なき世界の平和と安全を達成する可能性と必要性を確認」した。
As the only nuclear power to have used a nuclear weapon, the United States has a moral responsibility to act… today, I state clearly and with conviction America's commitment to seek the peace and security of a world without nuclear weapons.
とりわけ、演説の中にある<核を持つ国として、そして核兵器を使用したことがある唯一の国として、米国には道義的な責任がある、米国は核兵器なき世界の平和と安全保障を追求することを、今日、確信を持って宣言する。
Towards the 2015 NPT Review Conference to be held in New York next year, more people should be reached out to, to expand cooperation and strengthen solidarity and develop this trend to achieve“the peace and security of a world without nuclear weapons,” which was agreed in the 2010 NPT Review Conference.
来年ニューヨークで開かれるNPT再検討会議にむかって、人々の共同と連帯を広げて、このような世界の流れを、前回2010年再検討会議で合意した「核兵器のない世界の平和と安全」の達成に結びつけなければなりません。
When each of the two governments decides to participate in international activities for the peace and security of the region and beyond, the two governments, including the Self-Defense Forces and the United States Armed Forces, will cooperate closely with each other and with partners, as appropriate, such as in the activities described below.
日米両政府の各々がアジア太平洋地域及びこれを越えた地域の平和及び安全のための国際的な活動に参加することを決定する場合、自衛隊及び米軍を含む日米両政府は、適切なときは、次に示す活動等において、相互に及びパートナーと緊密に協力する。
At the DPRK-Russia summit talks held on April 25, Comrade Chairman of the State Affairs Commission strongly berated the unilateral and dishonest attitude of the United States and stated that the peace and security of the Korean peninsula will be entirely dependent on the future American attitude and the DPRK will be prepared to deal with every possible scenario.
国務委員長は去る4月25日に行われた朝露首脳会談で、米国の一方的かつ非善意的な態度について強く叱咤し、朝鮮半島の平和と安全は全的に米国の今後の態度によって左右されるであろうし、われわれは全ての状況に備えるという立場を明らかにした。
In this connection, the two leaders shared the concern and regret expressed by the President of the United Nations Security Council on behalf of the Security Council over the recent missile launch by North Korea, as well as the view that, North Korea's missile development, if unchecked, would adversely affect the peace and security of Japan, the Republic of Korea and the entire Northeast Asian region.
この関連で、両首脳は、北朝鮮による先般のミサイル発射に対して、国連安全保障理事会議長が安保理を代表して表明した懸念及び遺憾の意を共有するとともに、北朝鮮のミサイル開発が放置されれば、日本、韓国及び北東アジア地域全体の平和と安全に悪影響を及ぼすことにつき意見の一致をみた。
結果: 56, 時間: 0.0426

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語