THE RETURN OF THE KING - 日本語 への翻訳

[ðə ri't3ːn ɒv ðə kiŋ]
[ðə ri't3ːn ɒv ðə kiŋ]
王の帰りを

英語 での The return of the king の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Tomorrow we will watch The Two Towers, and then we are going to see The Return of the King.
明日は「二つの塔」、明後日は「王の帰還」を見る予定です。
Then again, The Return of the King is the most emotionally involving of the three.
そして『王の帰還』は感情的な面が一番強く出ていると思うんです。
Tolkien originally did not want to name the third book The Return of the King.
トールキンは、第3弾の「王の帰還」を「王の帰還」と呼びたいとは思わなかった。
Currently, the best rated title in this category, with a rating of 4.44, is The Lord of the Rings: The Return of the King.
現在このカテゴリーで最も評価の高い作品は、評価ポイント4.44のロード・オブ・ザ・リング/王の帰還です
This places it third in the all-time rankings, behind“Titanic”($1.8 billion) and“Lord of the Rings: The Return of the King”($1.1 billion).
億ドルの大台突破は、「タイタニック」(18億ドル)、「ロード・オブ・ザ・リング/王の帰還」(11億ドル)に次ぎ、歴代3位の快挙だ。
Slumdog's” eight Oscars was the largest total won by a single film since“The Lord of the Rings: The Return of the King” won 11 in 2004.
スラムドッグ」が一本の映画で獲得した8つのオスカーは、2004年に「ロード・オブ・ザ・リング:王の帰還」が11個のオスカーを獲得して以来の最多記録だ。
This places it third in the all-time rankings, behind“Titanic”($1.8 billion) and“Lord of the Rings: The Return of the King”($1.1 billion).
この記録は、「タイタニック」(18億ドル)、「ロード・オブ・ザ・リング/王の帰還」(11億ドル)に次いで史上第3位。
Three films-- Ben-Hur(1959), Titanic(1997), and The Lord of the Rings: The Return of the King(2003)-- have each won 11 Academy Awards, including Best Picture of their respective years.
本の映画、ベン・ハー(1959年)、タイタニック(1997年)、およびロード・オブ・ザ・リング/王の帰還(2003年)は公開された年のアカデミー作品賞を含むアカデミー賞の11部門を受賞した。
We sincerely hope that a translator who honours your achievement and Tolkien's original work, and an authorized supervisor for translation are hired for the Japanese subtitles of the succeeding two films,"The Two Towers" and"The Return of the King.
私達は、続編「二つの塔」と「王の帰還」の日本語字幕のために、監督の功績とトールキン教授の原作に敬意を払う翻訳家と翻訳作業に権限を与えられたスーパーバイザーが雇われることを切に望みます。
The Return of the King: The Grey Havens.
王の帰還』「灰色港」。
The Return of the King.
王して。
By the return of the king.
それで編み出されたが「王の帰還」です
This is The Return of The King.
これが王の帰還か
The Return of the King and Finding Nemo.
帰還ファインディング、ニモ。
It prepared them for the return of the king.
彼は国王への返り咲きを目論んだこともありました。
I was very pleased with the Return of the King.
王の帰還が楽しみです。
Worse still was the return of the king's illness.
戻ると、王の病気がよくなっていた。
How obsessed with the Return of the King are you?
王の帰還とどっこいどっこいですか。
All signs pointed to this being the return of the King.
これらは全て、私たちの王の再臨のしるしです。
I really want to go to“The return of the king!”.
ああ、早く「王の帰還」が観たい!!
結果: 350, 時間: 0.0469

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語