THE TWO GOVERNMENTS - 日本語 への翻訳

[ðə tuː 'gʌvənmənts]

英語 での The two governments の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
On other issues, the U.S. and Japanese business leaders said the two governments must take more rapid and aggressive measures to mitigate global warming.
その他の問題に関して、合衆国と日本の財界リーダーは、二つの政府がより急速で、積極的な方法でもって、地球温暖化を軽減しなくてはならない、と言った。
No provision in this Agreement shall be interpreted as to affect other arrangements for cooperation between the two Governments, existing at the date of signature of this Agreement or concluded thereafter.
この協定のいかなる規定も、両政府間の協力に関する他の取極でこの協定の署名の日に存在するもの又はその後締結されるものに影響を及ぼすものと解してはならない。
(b) The arbitrator referred to in subparagraph(a) above shall be selected by agreement between the two Governments from amongst the nationals of Japan who hold or have held high judicial office.
B)(a)に掲げる仲裁人は、両政府間の合意によって、司法関係の上級の地位をよって現に有し、又は有したことがある日本国民の中から選定する。
The agreement also expects the two governments to work together to develop a bilateral verification system to combat illegal logging and sustainably manage forests.
また、覚書には、両国政府が協力してそのような投資を増やし、違法伐採と森林を持続的に管理するための二国間検証システムを開発することが求められています。
The events that the two governments are organising for the centenary of the Japanese emigration to Brazil will be significant in proportion to their historic weight.
日本のブラジル移民100周年のために両政府間が組織している行事は、その歴史の重みに応じて意義深いものとなるだろう。
I focus on discussing how the two governments make sense of the concepts such as the"constitutional government" and the"1992 Consensus.
ここで私は、両政府がどのように「憲政体制」及び「1992年コンセンサス」の概念を理解したのかといった点を説明する。
It is understood that, with respect to the application of paragraph 5, the two Governments will consult at the Joint Committee, taking into consideration the actual situation of transportation and insurance in the two countries.
同条5の規定の適用について,両国政府が,両国における運送及び保険の実情を考慮し,合同委員会において協議することが了解された。
While the United States is calling for a comprehensive pact that would cover a range of areas such as goods, services, investment and currency, Japan is insisting the two governments aim for a trade agreement on goods only.
米国は、商品、サービス、投資、通貨などの幅広い分野を網羅する包括的な協定を求める一方で、日本は両国政府が商品のみの貿易協定を目指していると主張しています。
They agreed on the importance of close consultation and cooperation between the two governments to attain mutually acceptable and equitable solutions to issues pending between the United States and Japan.
両者は,日米両国間の懸案事項について,双方が受け入れうる公正な解決が得られるよう,両国政府間で緊密な協議協力をはかることが重要であることについて意見の一致をみた。
In the exercise outside the facilities and areas of the rights, power and authority granted in this Article, there should be, as the occasion requires, consultation between the two Governments through the Joint Committee.
本条で許与される権利、権力および権能を施設および区域外で行使するに当っては、必要に応じ、合同委員会を通じて両政府間で協議しなければならない。
Private Sector Component: The two Governments will seek to bring views from outside the two Governments for advancing the agenda of the Financial Dialogue.
民間部門の構成要素:両政府は、財務金融対話の議題についての議事を進めるために、政府の外からの意見を取り入れることを目指す。
I have further the honour to propose that the present Note and Your Excellency's Note in reply thereto confirming the foregoing arrangements on behalf of the Government of Japan shall be regarded as constituting an agreement between the two Governments.
本長官は、更に、この書簡及び日本国政府に代わつて前記の取極を確認する閣下の返簡が両政府間の合意を構成するものとみなすことを提案する光栄を有します。
This return is subject to the completion of necessary steps and procedures by the two Governments, which include construction of infrastructures that meet the U.S. forces security standard as well as other measures that meet the U.S. forces security standards.
この返還は、米軍の安全基準を満たすインフラの建設及び米軍の安全基準を満たすその他の手段を含む、日米両政府による必要な措置及び手続の完了を条件とする。
None of this means that the Japanese and American peoples should not be linked economically and culturally, or that the two governments should not cooperate on security issues.
アメリカが東アジア地域の平和に関与しないというのは何も日本人とアメリカ人が経済的、文化的つながりを断つとか、日米両政府が安全保障問題で協力をしないなどということではない。
In the event of a fundamental settlement of the above question on an international basis, an exchange of opinions shall previously take place between the two Governments.
国際的な土台の上の上述の問いの原則的な解決の出来事において、意見の交わし合いが2つの政府の間で事前協議される。
If it is deemed necessary for the effective performance of the functions of the Mission, the number of such senior officials may be increased by agreement between the two Governments.
使節団の任務の効果的な遂行のため必要があると認められたときは、前記の上級職員の数は、両政府間の合意により増加することができる。
The two governments emphasized the importance of bringing the Chemical Weapons Convention into force at the earliest possible date to prohibit chemical weapons and to reduce the threat of their use as instruments of war or terrorism.
両国政府は,化学兵器を禁止し,化学兵器が戦争又はテロリズムの手段として使用される脅威を減少させるために,化学兵器禁止条約を可能な限り早期に発効させることの重要性を強調した。
As key players in global economic management, the two Governments support an open, fair, equitable and transparent rule-based multilateral trade system and intend to work together to preserve stability and growth in the global economy.
両国政府は、世界経済の運営における主要国として、開かれ、公正、公平、かつ透明性のあるルールに基づく多数国間貿易制度を支持するとともに、世界経済の安定と成長確保のために共働する意思を有する。
The two Governments therefore.
加えて、両政府は、。
The two governments did agree in July.
両国政府は昨年7月に協定に合意。
結果: 3239, 時間: 0.0366

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語