THE TWO MINISTERS - 日本語 への翻訳

[ðə tuː 'ministəz]
[ðə tuː 'ministəz]

英語 での The two ministers の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
The two ministers agreed to continue working through the diplomatic channel for President Zuma's visit to Japan and to further strengthen bilateral political and economic relations, among other agreements.
両外相は,ズマ大統領の訪日に向けた外交ルートでの調整を続けること,両国間の政治・経済関係を更に強化すること等につき一致しました。
The two ministers exchanged views on United Nations Security Council reform, and Minister Lajčák voiced support once again for Japan becoming a permanent member of the Security Council.
両首脳は,国連安保理改革についても意見交換を行い,カーマ大統領は,改めて日本の安保理常任理事国入りへの支持を表明しました。
In addition, the two ministers also exchanged views on Iran's nuclear problem, the situation in the Middle East, the situation in East Asia, including the East China Sea and South China Sea issues, and trade issues.
その他,両大臣は,イランの核問題,中東情勢,東シナ海・南シナ海問題を含む東アジア情勢,通商問題等についても意見交換を行いました。
The two ministers also exchanged views on various issues pertaining to the international community, including the United Nations Security Council reform, climate change, North Korean issues, and assistance to Haiti.
また,両外相は,国連安保理改革,気候変動,北朝鮮問題,対ハイチ支援などの国際社会の諸課題について意見交換を行いました。
(5) The two Ministers also exchanged views on the Russia-Ukraine situation, and confirmed they would work closely together while attaching importance to G7 solidarity.
(3)両首脳は、ロシア・ウクライナ情勢についても意見交換を行い、G7の結束を重視しながら、緊密に連携していくことを確認しました。
The Trump administration said the two ministers oversaw the arrest and detention of Brunson and accused them of leading"Turkey's serious human rights abuses".
トランプ政権は、両閣僚はブランソン牧師の逮捕と収監を監督しており、「トルコの重大な人権侵害」の先頭に立っていると非難した。
The two ministers shared the view that Japan, which possesses experience as a non-permanent member of the United Nations Security Council(UNSC), and Kuwait, which will be newly appointed as a non-permanent member of the UNSC, will cooperate closely in the international arena.
両大臣は,安保理非常任理事国として経験を持つ日本と今回新たに就任するクウェートが国際場裡で更に連携していくことで一致しました。
At the meeting, the two Ministers reviewed the various cooperation projects, the international issues of common interest and the prospects for cooperation, particularly in the area of the blue economy and also maritime safety and Connectivity.
会議では、両外相は、様々な協力プロジェクト、共通の関心の国際的な問題と協力の見通し、とりわけ経済や海上安全に関して話し合いました。
Cooperation in addressing challenges of the international community The two ministers exchanged views regarding United Nations Security Council reform and other matters, and agreed to continue to work together towards addressing the issues faced by the international community.
国際社会の諸課題の解決に向けた協力両外相は,国連安保理改革等について意見交換を行い,国際社会の諸課題の解決に向けて引き続き協力していくことで一致しました。
Furthermore, the two ministers shared the view that they would continue cooperating on issues on the agenda in international arena, including the early realization of the United Nations Security Council reform.
さらに,両外相は,国連安保理改革の早期実現を含む様々な国際場裡の課題について今後とも協力していくことで一致しました。
The two ministers confirmed that amid the variety of issues facing the Indo-Pacific region, they will further deepen this"Strategic Cooperative Partnership" in a broad range of fields, including people-to-people exchanges.
両外務大臣は,インド太平洋地域が様々な課題に直面する中,人的交流を含め幅広い分野でこの「戦略的協力パートナーシップ」を更に深化させていくことを確認しました。
The two ministers also concurred on the significance of promoting exchanges among younger generations in such fields.*This is a provisional translation.
また両外相の間で,このような分野で両国の若い世代の交流の進展を進めていくことは有意義である点で意見が一致しました。
The two ministers exchanged views on regional affairs. They expressed their high hope that North Korea will take concrete steps to achieve the common goal of complete denuclearization of the Korean peninsula, confirmed in the joint statement issued at the United States-North Korea summit in Singapore on June 12.
両大臣は,地域情勢につき意見交換を行い,6月12日のシンガポールにおける米朝首脳における共同声明にて確認された朝鮮半島の完全な非核化という共通の目標に向け,北朝鮮が具体的な行動を取ることに強い期待を表明しました。
Furthermore, the two ministers welcomed the 90th anniversary of the establishment of the diplomatic relations between Japan and Canada this year, while reaffirming that they will continue to deepen the bilateral relationship in a broad range of fields, including security and economy.
また,両外相は,本年日加両国が外交関係樹立90周年を迎えたことを歓迎するとともに,安全保障,経済を含む幅広い分野で引き続き二国間関係を深化させていくことを確認しました。
The two ministers also shared the view that they would cooperate in the run-up to the Review Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons(NPT), which would be convened at the end of April of this year, the 70th anniversary of the dropping of the atomic bombs.
また,両大臣は,被爆70年の本年4月末から開催される,核拡散防止条約(NPT)運用検討会議に向けて協力していくことで一致しました。
In addition, the two ministers shared the recognition on the severe security situation in the Asia-Pacific, including North Korea, which again fired a ballistic missile on the morning of April 5, and confirmed they would cooperate closely in responding to regional issues.
その他,両大臣は,本5日朝に再び弾道ミサイルを発射した北朝鮮を含むアジア太平洋の厳しい安全保障環境に関する認識を共有し,地域情勢への対応における緊密な連携を確認しました。
The two Ministers welcomed the recent bilateral and multilateral exercises such as"Malabar 07-02" held in the Bay of Bengal in September 2007, and"Malabar 09" held in the eastern sea of Okinawa in April 2009.
両大臣は、2007年9月にベンガル湾で行われた多国間海上演習「マラバール07-2」及び2009年4月に沖縄東方沖で行われた「マラバール09」といった、最近の二国間及び多国間の演習を歓迎した。
Regional affairs(1) The two ministers acknowledged that North Korea represented a new level of threat, and shared the view that they would work closely together to ensure strict and complete fulfillment of the relevant United Nations Security Council(UNSC) resolutions to increase pressure on North Korea by the international community as a whole.
地域情勢(1)両大臣は,北朝鮮は新たな段階の脅威であり,北朝鮮に対する国際社会全体の圧力を強めるため,安保理決議の厳格かつ全面的な履行のため緊密に連携していくことで一致しました。
The two ministers touched on the ASEM Conference on Women's Empowerment that would be jointly hosted by the nine Asia-Europe Meeting(ASEM) member countries, including Japan and Lithuania, and shared the view that they would also collaborate in this field.
両大臣は,日本とリトアニアを含むASEM加盟9カ国が「ASEM女性の経済的エンパワーメントに関する会合」を共催することに触れつつ,この分野でも連携していくことで一致しました。
The two ministers also discussed preparations for the next Francophonie Summit due to take place in Yerevan from October 11-12, 2018, as well as the implementation of the framework agreement signed on November 24 between Armenia and the EU.
両大臣は2018年10月11日と12日にアルメニアの首都エレヴァンで開催される次回のフランコフォニー首脳級会合の準備のほか、アルメニアとヨーロッパ連合が11月24日に締結した枠組み協定の履行についても取り上げました。
結果: 150, 時間: 0.0386

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語