UNDER THE ASSUMPTION - 日本語 への翻訳

['ʌndər ðə ə'sʌmpʃn]
['ʌndər ðə ə'sʌmpʃn]
仮定の下に
前提で
仮定のもとで
仮定すると
前提のもとに
前提の下に
想定のもと

英語 での Under the assumption の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Someone had hurt me and those who I loved, under the assumption they wouldn't have to be held to account or recognize the damage they had caused.
誰かが私や私の愛する人々を傷つけたから―責任を問われたり与えた損害を認識する必要がないという前提の下に実行したからです。
I will discuss the fact that this Cheng-Yau metric deforms into a family of Einstein metrics parametrized by partially integrable CR structures on the boundary under the assumption that the dimension is at least three.
本講演では、次元が3以上という仮定のもとで、Cheng-Yau計量を変形することにより境界のpartiallyintegrableCR構造でパラメタ付けられたEinstein計量の族が得られることを説明する。
In our paper, we prove that it has good security properties, under the assumption that ChaCha12 and AES-256 are secure.
私たちの論文では、ChaCha12とAES-256が安全であるという前提のもと、Adiantumが優れたセキュリティ特性を持つことを証明しています。
The baseline monetary policy stance is formulated under the assumption that fiscal discipline will be maintained and there will be no unanticipated hikes in administered prices and taxes.
金融政策スタンスは、財政規律が維持されることを前提として策定され、管理された価格と税の予期せぬ増加はない。
Under the assumption that the system is stochastic, ergodic and stationary a suitable procedure to calculate adequate amplitude collective can be found.
システムは確率的、エルゴード的、定常的であると仮定すると、妥当な振幅の集合を計算するための適切な手順を見付け出すことができます。
Under the assumption that the investment amount is less than 100 million yen, the aim for its first year commodity turnover is 2.5 billion yen and after five years is 7 billion to 10 billion yen as the listed stock.
出資額は1億円以内の想定で、初年度の商品取扱高は25億円、5年後には70億〜100億円を計画し、株式上場を目指す。
Under the assumption of perfect markets(which underlies most neoliberal economic analyses) free trade equalizes the wages of unskilled workers around the world.".
ほとんどの新自由主義的な経済分析の基礎となっている)完全市場の仮定の下では、自由貿易は世界中の非熟練労働者の賃金を均一にする。
Until now, a simplified model ignored these curves under the assumption that the surface of the water remains completely flat on both sides of the cylinder.
これまでの単純化されたモデルでは、水面が円柱棒の両側で完全に平らであるという仮定のもと、これらの水面のカーブは無視されていました。
CHITEST returns the probability that a value of the χ2 statistic at least as high as the value calculated by the above formula could have happened by chance under the assumption of independence.
CHITESTは、上の数式によって計算された値よりも少なくとも大きいχ2統計の値が、独立の仮定の下で偶然発生した確率を返します。
The techniques proposed above for securing the LLID traded strength for efficiency, under the assumption that the peril was limited by the limited validity of the LLID.
LLIDをセキュアにするために提案された上記テクニックは、「LLIDの有効期間の制限により危険が制限される」という仮定に基づき、強度と引き換えに効率を得ています。
For instance, there are many services developed under the assumption that they are used over trusted networks; however, this assumption fails as soon as the service becomes available over the Internet- which is itself inherently untrusted.
たとえば、信頼されたネットワーク上で使用されるという仮定の下に開発されたサービスがたくさんあります。しかしながら、サービスがインターネット(それ自体は本質的に信頼できません)で利用可能になるとすぐに、この仮定は崩壊します。
While many ICOs were initially conducted under the assumption that the issued coins represented utility tokens, a number of official statements and regulatory actions have indicated that U.S. authorities view most ICOs as offerings of securities that fall within the scope of the country's securities laws.
多くのICOは当初発行された硬貨が万能券であるという仮定の下に行われていたが、多くの公式声明および規制措置により、米国当局はほとんどのICOを国の証券法の範囲内の証券の募集として見なしている。
Thus, it would be more reasonable to construct a confidence interval for sigma by first computing one for log(sigma) under the assumption of normality, and then exponentiating to transform that interval back to the original scale for sigma.
したがって、最初に正規性の仮定の下にlog(sigma)の信頼区間を計算し、次に累乗してその区間をsigmaのオリジナルスケールに変換することによって信頼区間を構築する方がより妥当でしょう。
Under the assumption that the OTC market is in fact two to three times bigger than the exchange market of crypto, developments in the cryptocurrency sector should have minimal impact on the price movements of cryptocurrencies- at least in the short-term- as the exchange market depends on the larger OTC market.
実際にOTC市場が仮想通貨市場の2〜3倍の規模であるという前提であれば、仮想通貨セクターでの動向は、少なくとも短期的には、取引市場の価格変動に最小限の影響しか及ぼさないはずだ。
In other words, in an age where the population is no longer growing, it is necessary to change existing social systems that were created under the assumption that the population would continue to grow. The vacant house problem can be seen as one of those challenges.
要するに、人口が伸びなくなった時代に、人口が伸びることを前提に作られたこれまでの社会システムを、いかに変えていくか、というところにコトの本質があり、空き家問題は、そのチャレンジの一つととらえるべきだと思います。
As for prices, under the assumption that medium- to long-term inflation expectations remain stable, there are prospects that the year-on-year rate of change in the CPI(excluding fresh food) could turn positive in fiscal 2011 as the aggregate demand and supply balance moderately improves.
物価につきましては、消費者物価指数(除く生鮮食品)の前年比は、中長期的な予想物価上昇率が安定的に推移するという前提の下、マクロの需給バランスの緩やかな改善を受けて、2011年度中にはプラスへの転化が展望できるとみています。
The time and cost for a brute force attack is approximately 2^(16) more than for TripleDES, and thus, under the assumption that 128 bits of strength is the desired security goal, the recommended key exchange modulus size is about 700 bits longer.
ブルートフォース攻撃のための時間と費用は、TripleDESについてのものより約2^(16)多く、それゆえ、「128bitsの強度が要求されるセキュリティ目標である」という仮定のもとでは、推奨される鍵交換の法の大きさは、約700bit長くなります。
The evidence of pieces of graphite and reactor fuel lying around the building was ignored, and the readings of another dosimeter brought in by 4:30 a.m. were dismissed under the assumption that the new dosimeter must have been defective.
グラファイトと原子炉燃料が建物の周りに横たわっているという証拠は無視され、新しい線量計に欠陥があったにちがいないという仮定のもと、04:30までに持ち込まれた別の線量計の読みは却下された。
If it is possible to design hardware for AES cracking that is considerably more efficient than hardware for DES cracking, then(again under the assumption that the key exchange strength must match the brute force effort) the moduli for protecting the key exchange can be made smaller.
DEScrackingのためのハードウェアより相当に効率的な「AESクラッキング」のためのハードウェアを設計できる場合、(繰り返しになりますが、「その鍵交換の強度は、ブルートフォースの労力に適合しなければならない」という仮定のもとで、)その鍵交換を防護するためのモジュライは、小さくできます。
Based on this, we set a model pier, which had been modeled under the assumption that the pier is 1 the preventive maintenance type or 2 the countermeasure-priority evaluation management type, and then conducted case studies of maintenance scenarios, in which LCC and the profit/loss of a facility during the countermeasure construction period are taken into account.
これに基づいて、1予防保全マネジメント型、2対策優先度評価マネジメント型(従来型)を想定したモデル残橋について、LCCと対策工事期間中の施設の便益損失を考慮した維持管理シナリオのケーススタディを実施した。
結果: 57, 時間: 0.053

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語