WHEN SHE SAW - 日本語 への翻訳

[wen ʃiː sɔː]

英語 での When she saw の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Programming category close
It is said the eggs in her basket miraculously turned brilliant red when she saw Jesus had risen from the dead.
彼女のバスケットの卵は、上昇したイエスキリストを見たときに奇跡的に赤く輝いた。
Snow White stared at the beautiful apple and when she saw that the farm girl ate of it, she could not take it any longer, stretching out her hand and taking the poisoned half.”.
白雪姫は立派なリンゴが食べたかったのですが、おばあさんがその一部分を食べるのを見たとき、もう我慢ができなくなり、手を伸ばして毒の入った半分を貰いました。
Snow-white very much wished for the beautiful apple, and when she saw the woman eating the core she could no longer resist, but, stretching out her hand, took the poisoned part.
白雪姫は立派なリンゴが食べたかったのですが、おばあさんがその一部分を食べるのを見たとき、もう我慢ができなくなり、手を伸ばして毒の入った半分を貰いました。
Snow-white longed for the fine apple, and when she saw that the woman ate part of it she could resist no longer, and stretched out her hand and took the poisonous half.
白雪姫は立派なリンゴが食べたかったのですが、おばあさんがその一部分を食べるのを見たとき、もう我慢ができなくなり、手を伸ばして毒の入った半分を貰いました。
My mum is very conservative and religious, so when she saw me hugging and kissing a boy in my room one day she was shocked.
私の母親が非常に保守的で、信仰が厚いため、私がある日自分の部屋で男性を抱き締めてキスするのを見たとき、彼女はショックを受けました。
When she saw, I thought that fairy tale fell, such prices, even on the market do not have, and here the excellent quality but at a price.
彼女が見たとき,私はおとぎ話が落ちたと思いました,こうした価格は、さえ市場にはありません,そして、ここで優れた品質が、価格で。
Alford said school authorities told her she“represented gay pride” when she bought the cake and that she should have refused it when she saw the colors.
学校側は、問題のケーキを買ったことでケイラさんが「ゲイプライドを象徴」したのであり、色を見たときに拒否するべきであったと伝えてきたという。
She comes with three expressions including a grinning expression, a courageous expression for when in battle as well as a smiling expression from when she saw Naruto's hopes for the Leaf village.
表情パーツはニヤリとした顔、戦う時の勇ましい顔、そしてナルトから木ノ葉の希望が見えた時の笑顔が付属します。
Years ago, I heard a woman I admire as a student of the gospel say that when she saw the word grace in the scriptures, she substituted the word power.
何年も前に、福音を学ぶ生徒として私が尊敬するある女性が、聖典の中に恵み(grace)という言葉を見るときに、それを力(power)に置き換えると話してくれました。
When she saw police, because they were dressed like police, she didn't understand for a few seconds," he said, before explaining that Kim initially thought the robbers wanted her cell phones.
強盗は警官の格好をしていたので、彼らを見た時、キムは最初の数秒間は事態を飲み込めなかった」が、彼女は、強盗が携帯電話を欲しがっていると思ったようだと言う。
For example, when Mary and Joseph were looking for a place for her birth and only met refusals from inn-keepers; and when she had to flee to Egypt holding her baby; and when she saw her own Son, Jesus die on the cross.
例えば、ヨセフとともにイエスを出産する場所を探して尋ねていく宿屋の主人にことごとく断られた時、幼子を抱えてエジプトへ避難しなければならなかった時、そしてわが子イエスが十字架上で死ぬのを見た時、などです。
It was said unto her: enter the palace. Then when she saw it,, he deemed it a pool and bared her shanks. He said: verily it is a palace evenly floored with glass. She said: my Lord! verily I wronged my soul, and now submit myself together with Sulaiman unto Allah, the Lord of the Worlds.
それから)かの女は,宮殿に入るよう告げられた。だがそれを見た時,池だと思い,(裾を上げて)かの女は両脚を現わした。スライマーンは言った。「本当にこれはガラス張りの宮殴です。」かの女は,「主よ,本当にわたしは自ら不義を犯しました。(今)わたしは,スライマーンと共に万有の主に服従,帰依いたします。」と言った。
It was said to her,“Go inside the palace.” And when she saw it, she thought it was a deep pond, and she bared her legs. He said,“It is a palace paved with glass.” She said,“My Lord, I have done wrong to myself, and I have submitted with Solomon, to God, Lord of the Worlds.”.
それから)かの女は,宮殿に入るよう告げられた。だがそれを見た時,池だと思い,(裾を上げて)かの女は両脚を現わした。スライマーンは言った。「本当にこれはガラス張りの宮殴です。」かの女は,「主よ,本当にわたしは自ら不義を犯しました。(今)わたしは,スライマーンと共に万有の主に服従,帰依いたします。」と言った。
It was said unto her: Enter the hall. And when she saw it she deemed it a pool and bared her legs.(Solomon) said: Lo! it is a hall, made smooth, of glass. She said: My Lord! Lo! I have wronged myself, and I surrender with Solomon unto Allah, the Lord of the Worlds.
それから)かの女は,宮殿に入るよう告げられた。だがそれを見た時,池だと思い,(裾を上げて)かの女は両脚を現わした。スライマーンは言った。「本当にこれはガラス張りの宮殴です。」かの女は,「主よ,本当にわたしは自ら不義を犯しました。(今)わたしは,スライマーンと共に万有の主に服従,帰依いたします。」と言った。
She was told to enter the palace. When she saw it, she thought that it was a pool and raised her clothe up to her legs. Solomon said,"This is a palace constructed with glass." She said,"My Lord, indeed I have wronged myself and I submit myself with Solomon to the will of God, the Lord of the Universe.
それから)かの女は,宮殿に入るよう告げられた。だがそれを見た時,池だと思い,(裾を上げて)かの女は両脚を現わした。スライマーンは言った。「本当にこれはガラス張りの宮殴です。」かの女は,「主よ,本当にわたしは自ら不義を犯しました。(今)わたしは,スライマーンと共に万有の主に服従,帰依いたします。」と言った。
It was said to her: Enter the palace; but when she saw it she deemed it to be a great expanse of water, and bared her legs. He said: Surely it is a palace made smooth with glass. She said: My Lord! surely I have been unjust to myself, and I submit with Sulaiman to Allah, the Lord of the worlds.
それから)かの女は,宮殿に入るよう告げられた。だがそれを見た時,池だと思い,(裾を上げて)かの女は両脚を現わした。スライマーンは言った。「本当にこれはガラス張りの宮殴です。」かの女は,「主よ,本当にわたしは自ら不義を犯しました。(今)わたしは,スライマーンと共に万有の主に服従,帰依いたします。」と言った。
Then she was bidden to enter the palace; but when she saw it, she thought it was a deep pool of water, and bared her legs. But Solomon explained,"It is just a palace paved with glass," and she said,"My Lord, I have wronged myself: now I submit myself along with Solomon, to God, the Lord of the Universe.
それから)かの女は,宮殿に入るよう告げられた。だがそれを見た時,池だと思い,(裾を上げて)かの女は両脚を現わした。スライマーンは言った。「本当にこれはガラス張りの宮殴です。」かの女は,「主よ,本当にわたしは自ら不義を犯しました。(今)わたしは,スライマーンと共に万有の主に服従,帰依いたします。」と言った。
She was told,"Enter the palace." But when she saw it, she thought it was a body of water and uncovered her shins[to wade through]. He said,"Indeed, it is a palace[whose floor is] made smooth with glass." She said,"My Lord, indeed I have wronged myself, and I submit with Solomon to Allah, Lord of the worlds.
それから)かの女は,宮殿に入るよう告げられた。だがそれを見た時,池だと思い,(裾を上げて)かの女は両脚を現わした。スライマーンは言った。「本当にこれはガラス張りの宮殴です。」かの女は,「主よ,本当にわたしは自ら不義を犯しました。(今)わたしは,スライマーンと共に万有の主に服従,帰依いたします。」と言った。
She was asked to enter the lofty Palace: but when she saw it, she thought it was a lake of water, and she(tucked up her skirts), uncovering her legs. He said:"This is but a palace paved smooth with slabs of glass." She said:"O my Lord! I have indeed wronged my soul: I do(now) submit(in Islam), with Solomon, to the Lord of the Worlds.
それから)かの女は,宮殿に入るよう告げられた。だがそれを見た時,池だと思い,(裾を上げて)かの女は両脚を現わした。スライマーンは言った。「本当にこれはガラス張りの宮殴です。」かの女は,「主よ,本当にわたしは自ら不義を犯しました。(今)わたしは,スライマーンと共に万有の主に服従,帰依いたします。」と言った。
And when she saw it.
そして、彼女がそれを見た時です
結果: 8514, 時間: 0.0461

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語