全国人民代表大会 - 翻译成日语

全国人民代表大会

在 中文 中使用 全国人民代表大会 的示例及其翻译为 日语

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
日,中共中央政治局宣布接收宋庆龄为中国共产党正式党员,16日,全国人民代表大会常务委员会授予宋庆龄中华人民共和国名誉主席荣誉称号。
日に中共中央政治局は宋慶齢を中国共産党正式党員として認められ、16日、全国人民代表大会常務委員会は宋慶齢に中華人民共和国名誉主席栄誉称号を授けた。
全国人民代表大会通过的《宪法》,以根本法形式确认了这一制度,并一直坚持实行这一制度。
年の全国人民代表大会が採択した『憲法』は、国の根本法としてこの制度を確認し、同時にずっとこの制度の実行を堅持してきた。
中华人民共和国的中央行政制度包括:全国人民代表大会体制下的中央行政机关、中央行政机关对地方各级行政机关的领导关系。
中華人民共和国の中央行政制度には、全国人民代表大会の体制の下での中央行政機関、中央行政機関の地方各級行政機関に対する指導関係が含まれる。
共同纲领》第十三条规定:“在普选的全国人民代表大会召开以前,由中国人民政治协商会议的全体会议执行全国人民代表大会的职权”。
この組織法の第3条で「普通選挙による全国人民代表大会が開催されるまで、中国人民政治協商会議の全体会議が全国人民代表大会の職権を執行する。
十二、上述方针政策,由全国人民代表大会以香港特别行政区基本法规定之,50年不变。
(12)上述の方針・政策は、全国人民代表大会が香港特別行政区基本法によりこれを定め、50年間変えないものとする。
位于北京市中心的人民大会堂,在日本就相当于国会议事堂,每5年一度的中国共产党全国代表大会和每年3月的全国人民代表大会在这里举行。
北京市の中心に位置する人民大会堂は、日本でいえば国会議事堂にあたり、5年に一度の共産党大会や毎年3月の全国人民代表大会(全人代)が開催されます。
委员会注意到一份《反家庭暴力法(草案)》已被提交第十二届全国人民代表大会常务委员会。
委員会は、家庭内暴力防止法の草案が第12期全国人民代表大会の常務委員会に付託されたことに留意する。
年2月28日,全国人大常委会发布公告,第十届全国人民代表大会实有代表2988人。
全国人民代表大会常務委員会が2006年2月28日に発布した公告によると、第10期全国人民代表大会の実際代表人数は2988人である。
年5月31日,在总结实施民族区域自治经验的基础上,第六届全国人民代表大会第二次会议通过了《中华人民共和国民族区域自治法》,自同年10月1日起正式实施。
年5月31日、民族区域自治実施の経験を総括した基礎の上で、第6期全国人民代表大会第2回会議は「民族区域自治法」を可決するとともに、同年の10月1日から正式に施行することを決定した。
近日,第十三届全国人民代表大会常务委员会第六次会议通过《关于修改〈中华人民共和国刑事诉讼法〉的决定》(下称《决定》),自公布之日起施行。
最近、第13期全国人民代表大会常務委員会第6回会議にて、「『中華人民共和国刑事訴訟法』の改訂に関する決定」(以下、「決定」という)が通過し、公布日から施行された。
年12月4日,第五届全国人民代表大会第五次会议通过并公布施行的《中华人民共和国宪法》第三十一条规定:国家在必要时得设立特别行政区。
年12月4日、第5期全国人民代表大会第5回会議が採択し、公布施行した『中華人民共和国憲法』第31条は、「国は必要がある場合特別行政区を設置することができる。
年,在总结民族区域自治历史经验的基础上,第六届全国人民代表大会第二次会议通过民族区域自治法,至此,中国的民族区域自治实现了政策、制度、法律的三位一体。
年、民族区域自治の歴史的経験を総括したうえで、第6期全国人民代表大会第2回会議は『民族区域自治法』を採択し、これにより中国の民族区域自治は政策、制度、法律の三位一体を実現した。
中国向特朗普政权提出液化天然气(LNG)等美国产品的进口扩大举措,在3月的全国人民代表大会上,还通过了禁止强制外资转让技术的《外商投资法》。
中国は液化天然ガス(LNG)など米国製品の輸入拡大策をトランプ政権に示し、3月の全国人民代表大会(全人代)では外資の技術移転強要を禁じる「外商投資法」も成立させた。
宪法规定,国家帮助民族自治地方从当地民族中大量培养各级干部、各种专业人才和技术工人;全国人民代表大会常务委员会组成人员中,应当有适当名额的少数民族代表。
憲法』は、民族自治地方が地元の民族の中から大量の各クラスの幹部、さまざまな専門家や技術者を養成することを国が支援し、全国人民代表大会常務委員会の構成員の中に、適当な人数の少数民族代表が含まれるべきであると規定している。
全国人民代表大会审议通过的《政府工作报告》中第一次指出:“必须使经济增长与潜在增长率相协调,与生产要素的供给能力和资源环境的承受能力相适应。
年の全国人民代表大会で可決された「政府活動報告」において、「経済成長と潜在的成長率の協調を図り、生産要素の供給能力と資源環境の受容力の適応を図らなければならない」という内容が初めて盛り込まれた。
之后,香港的民主化又走过了迂回曲折的漫长道路,今年8月31日,北京的全国人民代表大会常务委员会作出决定,表示2017年起香港行政长官可由普选产生。
香港の民主化はその後も紆余曲折の長い道のりをたどったが、今年8月31日、北京の全人代常務委員会が下した決定では、2017年に香港行政長官の初の普通選挙を行ってよいとした。
正因为如此,1949年9月27日中国人民政治协商会议决定此歌为中华人民共和国代国歌;1982年12月4日全国人民代表大会决定为正式国歌。
それゆえに、1949年9月27日、この歌は中国人民政治協商会議によって中華人民共和国代国歌に認定され、1982年12月4日、全国人民代表大会で正式に国歌として採択された。
年2月27日,第十二届全国人民代表大会常务委员会第七次会议表决通过了《全国人民代表大会常务委员会关于设立南京大屠杀死难者国家公祭日的决定》,将每年12月13日设立为南京大屠杀死难者国家公祭日。[1].
年2月27日、第12回全国人民代表大会常務委员会第7回会合では、「南京大虐殺犠牲者国家追悼日の樹立に関する全国人民代表大会常設委員会の決定」に合意しました。毎年12月13日、「南京大虐殺犠牲者国家追悼日」として制定される。[1]。
根据1956年4月《全国人民代表大会常务委员会关于处理在押日本侵略中国战争中犯罪分子的决定》,6月到7月间,在山西省太原市与辽宁省沈阳市设立最高人民法院特别军事法庭,对45名战犯嫌疑人进行了审判。
年4月、「中国に侵略した日本軍の処分に関する全国人民代表大会常務委員会の決定」に基づき1956年6月から7月の間に山西省太原市と遼寧省瀋陽市で開かれた特別軍事法廷で重要戦犯容疑者の45人の裁判が行われた。
中华人民共和国教育法(1995年3月18日第八届全国人民代表大会第三次会议通过)第一章总则第一条为了发展教育事业,提高全民族的素质,促进社会主义物质文明和精神文明建设,根据宪法,制定本法。
中華人民共和国教育法(1995年3月18日第8期全国人民代表大会第3回会議で可決)第1章総則第1条教育事業を発展させ,全民族の資質を向上させ,社会主義物質文明及び精神文明の建設を促進するため,憲法に基づき,本法を制定する。
结果: 131, 时间: 0.0237

全国人民代表大会 用不同的语言

单词翻译

顶级字典查询

中文 - 日语