The Democratic People' s Republic of Korea took a similar stance in order to bring about durable peace and achieve the denuclearization of the Korean peninsula.
(k)尽快批准《全面禁止核试验条约》,以促成其尽早生效,此举应有助于核裁军进程;.
(k) To ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty as soon as possible to facilitate its early entry into force, which should contribute to the process of nuclear disarmament;
然后可以向银行或金融机构提供代币,以促成401(k)计划展期或IRA转账。
A token could then be provided to a bank or financial institution in order to cause a 401(k) plan rollover or IRA transfer.
立即着手确保对发展中国家的任何技术转让适合相关发展中国家,以促成其有效利用。
Immediately to ensure that any technology transfer to developing countries is appropriate for the developing countries concerned in order to enable its effective utilization.
新的健康挑战意味着需要建立新的和多种多样的机构网络,以促成部门之间的合作。
New health challenges mean that new and diverse networks need to be created to achieve intersectoral collaboration.
在这一方面,克罗地亚要求提供进一步国际援助,以促成整个国家能畅通无阻地发展。
In this connection, Croatia calls for further international assistance so as to enable the unimpeded development of the country at large.
公司管理方法,包括广泛使用国际会计标准、经济合作及发展组织的多国企业准则,应当予以促成。
Corporate governance, including wider use of international accountancy standards, and the Guidelines for Multinational Enterprises of the Organisation of Economic Cooperation for Development(OECD) should be promoted.
她强调指出,阿根廷承诺讨论一切分歧和分析每一种办法,以促成这项争端的最终解决。
She stressed her country's commitment to discuss all differences and to analyse every scheme that could promote a final solution to the controversy.
它们甚至可鼓励采取主动举措,确定共同的安全利益,以促成更好地理解有效裁军的重要性。
They can even encourage initiatives to identify shared security interests in a manner conducive to a better appreciation of the importance of effective disarmament.
它有助于所涉及的各行为体之间进行对话,以促成通过谈判方式进行领土开发。
It facilitates a dialogue among the various actors involved in order to promote a negotiated approach to territorial development.
第九,与伊斯兰各种思想学派的人士进行互动并交流意见,以促成穆斯林世界的团结,减少狂热和对抗。
Ninth- interaction and communication with the followers of Islamic schools of thought in order to achieve the unity of the Muslim Ummah and lessen fanaticism and antagonism.
如果不可能设立这种机构,则应建立一个有力的框架,以促成紧密合作。
Where the establishment of such an institution is not possible, a strong framework, enabling close cooperation, should be established.
Furthermore, assistance to the Electoral Commission in the organization of the local elections will also be provided to facilitate the transition from a temporary to a permanent and sustainable electoral management body.
Pregnant women are encouraged to enrol at antenatal clinics by the 12th week of pregnancy. The aim is to monitor progress, identify high-risk conditions early and give appropriate care to facilitate safe motherhood.
The United Nations succeeded in putting together developing and developed countries, international institutions, non-governmental organizations(NGOs) and the private sector to promote a common vision on this issue.
It will facilitate institutional, policy, economic and governance changes necessary to enable cross sectoral and, when relevant, transboundary cooperation for the management of ecosystems;
They also indicated that they would shortly initiate discussions with the United Nations offices in Jakarta to facilitate an assessment by the United Nations security experts of the situation in West Timor.
The Expert Mechanism advises States to establish, together with indigenous peoples,(permanent) mechanisms to enable consultation with indigenous peoples which can provide guidance on.
强调需要改善安全理事会、部队派遣国和秘书处之间的关系,以促成一种伙伴、合作、信任和互信的精神,.
Stressing the need to improve the relationship between the Security Council, the troop-contributing countries and the Secretariat to foster a spirit of partnership, cooperation, confidence and mutual trust.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt