The Board noted that a number of delegations to the Conference on Disarmament were also supportive of the establishment of a high-level panel of eminent persons.
人权事务委员会指出,冰岛应拟定和通过更准确的恐怖主义罪行定义。
HR Committee stated that Iceland should formulate and adopt a more precise definition of terrorist offences.
此外,委员会指出,旨在促进协调劳动与家庭责任,如托儿服务的措施不应只以妇女为对象。
Furthermore, the Committee indicated that the measures designed to promote harmonization of labour and family responsibilities, such as childcare services, should not be specific to women.
委员会指出,今后的挑战是联合国能否帮助卢旺达重建与和解。
The commission stated that the challenges of the future were ones where the United Nations could help Rwanda to rebuild and reconcile.
委员会指出,2003年12月10日人口基金根据该建议向开发计划署偿还421861美元。
The Board noted that, on 10 December 2003, UNFPA had paid an amount of $421,861 to reimburse UNDP in accordance with the proposal.
委员会指出,这类资料对于了解缔约国的移徙情况和评估《公约》适用程度十分必要。
The Committee recalls that such information is essential to understanding the migratory situation in the State party and to assessing the extent to which the Convention is applied.
委员会指出,报告中没有提供关于格鲁吉亚政府根据特派团地位协定所作贡献的资料。
The Committee observes that no information on contributions by the Government of Georgia under the status-of-mission agreement is included in the report.
危地马拉委员会指出,法院远离农村居民、语言上存在障碍和文化差异加重了司法机构存在的其他缺陷。
In Guatemala, the Commission pointed out that the geographical distance of courts from those in the countryside, linguistic barriers and cultural differences compounded other deficiencies of the judiciary.
在《A.诉澳大利亚》一案中,委员会指出,对寻求庇护者的拘留本身并不是任意的。
In A. v. Australia, the Committee stated that the detention of asylum seekers is not arbitrary per se.
墨西哥全国人权委员会指出,《墨西哥合众国宪法》第4条规定:.
The Mexican National Human Rights Commission stated that the Constitution of the United States of Mexico provided, in article 4.
委员会指出,这类资料对评估移徙工人的处境以及就《公约》的执行制定适当措施至关重要。
The Committee recalls that such information is crucial to assessing the situation of migrant workers and developing adequate measures for the implementation of the Convention.
委员会指出,在本报告所述财政期间,儿童基金会继续在财务报表附注中披露其服务终了负债。
The Board noted that for the financial period under review, UNICEF continued to disclose its end-of-service liabilities in the notes to the financial statements.
此外,委员会指出,应敦促缔约方不要提交机密资料。
In addition, the Committee indicated that Parties should be encouraged not to submit confidential information.
委员会指出,执行情况报告是十分重要的反馈机制,使人能了解委员会的工作对各组织的影响。
The Commission observed that implementation reports were essential feedback mechanisms for an understanding of the impact of the work of the Commission on the organizations.
委员会指出,在这种情况下,它将考虑到该国访问,以获得有关情况的第一手资料。
The Committee stated that in such cases, it would consider incountry visits to obtain firsthand information on the situation.
尽管如此,委员会指出,达成这样的协定1需要得到许可。
The Commission pointed out that conclusion of such an agreement would nonetheless require clearance.
人民院财政和预算委员会指出,在55个政府预算单位中,25个单位的支出不及其预算拨款的40%。
The house' s finance and budget commission stated that 25 of 55 government budgetary units had spent less than 40 per cent of their allocated budget.
委员会指出,某些比较信息未在财务报表附表1中披露,无法从会计记录中确定有关细节。
The Board noted that certain comparative information was not disclosed in schedule 1 of the financial statements as the details could not be determined from the accounting records.
委员会指出,缔约国有义务系统并持续地执行《消除对妇女一切行式歧视公约》的各项规定。
The Committee recalls the obligation of the State party to systematically and continuously implement the provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women.
至于补救措施,委员会指出,应恢复请愿人在通过第一项决议时原有的状况。
By way of remedy, the Committee indicated that the petitioners should be returned to the situation they were in when the first resolution was adopted.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt