In this respect, the commission of inquiry does not support the imposition of economic sanctions that would have negative impact on the human rights of the population, in particular of vulnerable groups.
(d) Helping refugees, especially vulnerable groups, gain access to productive and decent jobs through improved vocational and technical training that better meets labour market demands;
Put in place mechanisms to follow-up on the recommendations of the UPR that promotes equality of rights and the non-discrimination of all citizens, in particular of vulnerable groups(Colombia).
(b) Inform the public, and particularly vulnerable groups, such as minorities, non-nationals, refugees and asylum-seekers, of legislation on racial discrimination and of avenues of redress available;
RDH identifies one of the basic obstacles to access to justice, especially for vulnerable population groups, as the problems affecting institutions and offices responsible for victim care.
Increased access to decent, productive employment and equal opportunities for expanding sustainable livelihoods, especially for vulnerable groups and taking into consideration conflict and peacebuilding factors.
各国不妨采取措施,确保尽可能多的个人和社区,特别是弱势群体能得益于竞争性农产品贸易所创造的机会。
States may wish to adopt measures to ensure that the widest number of individuals and communities, especially disadvantaged groups, can benefit from opportunities created by competitive agricultural trade.
The Committee also encourages the State party to intensify its efforts in public education to raise awareness and disseminate information on the importance of birth registration, especially among disadvantaged communities.
It asked for further information on the state of progress of judiciary reforms and on measures taken, including with international assistance, to ensure the right to food, particularly for vulnerable groups.
采取一切可能采取的措施,确保保护平民,特别是弱势群体,如儿童、妇女和国内流离失所者(瑞士);.
Take every possible measure to ensure the protection of the civilian population, in particular vulnerable groups, such as children, women and IDP' s(Switzerland);
Presidential Decree No. 109/2010, transposing EU Directive 2010/13 on new media services, establishes a net of protection of human rights, with regard, in particular, to vulnerable population groups.
Such an agreement should be the catalyst to launch a wider process of reconciliation in Darfur that would bring in all stakeholders, especially the vulnerable groups and the victims of violence.
Put in place mechanisms to follow up on the recommendations of the UPR, which promote equality of rights and non-discrimination of all citizens, in particular vulnerable groups(Colombia);
宣传、能力建设和执行支助,改善出生登记,特别是弱势群体的登记.
Advocacy, capacity-building and implementation support for improved birth registration, especially of vulnerable groups.
它欢迎泰国在保护人民权利,特别是弱势群体权利方面的持续努力。
It welcomed Thailand' s continuous efforts to protect the rights of its people, particularly those of vulnerable groups.
另外,该条还确认向所有公民、特别是弱势群体提供社会福利。
It additionally ascertains the social welfare of all its citizens, especially those disadvantaged.
安哥拉还接受了向被驱逐者提供必要援助的建议,特别是弱势群体。
Angola also accepted recommendations to provide the necessary assistance to evicted persons, especially members of vulnerable groups.
应该制定新战略,解决多重或严重形式的歧视,特别是弱势群体遭受的歧视。
New strategies should be developed to address multiple or aggravated forms of discrimination, in particular those suffered by vulnerable groups.
最后,我们需要在所有人群中,特别是弱势群体,持续应用现有的癌症控制知识。
Finally, we need to consistently apply existing knowledge in cancer control across all segments of the population, particularly to disadvantaged groups.".
倡导特别是弱势群体的出生登记,并发展能力,进一步做好这项工作。
Advocacy and capacity building for improved birth registration, especially of vulnerable groups.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt