On 24 December, a EULEX presiding judge extended detention on remand for Ivan Radivojević(also known as Ivica) for two months.
因此,提交人认为2003年8月8日至10日对其子的羁押是非法的。
The author therefore considers that her son' s detention between 8 and 10 August 2003 was illegal.
这一推迟的影响是,有些被拘留者将在受审理前,不予起诉地遭到长达五年的羁押。
The effect of this extension is that some detainees will have spent as much as five years in pre-trial detention without charge.
近年来没有记录显示妇女和儿童受到非法或不符合人道主义标准的羁押。
No cases had been recorded in recent years of women and children having been detained in conditions which were unlawful or unacceptable by humanitarian standards.
来文提交人称,对al-Zu'bi先生的羁押没有任何法律依据。
The source alleges that Mr. alZu' bi' s detention is without any legal basis.
他在军队兵营里遭到了武装部队的非法羁押。
He was held illegally in the custody of the armed forces within the military garrison.
另一位出版商于去年12月末在香港街头消失,数周后在内地警方的羁押之下现身。
Another publisher vanished off the streets of Hong Kong last December and showed up weeks later in the custody of China's police.
The Louisiana Department of Corrections, also known as DOC, is responsible for the custody and care of adult offenders across the state.
目的就是帮助各当局为所有在押人员提供适宜的羁押条件和人道待遇。
The aim is to help the authorities to provide adequate conditions of detention and humane treatment for all detainees.
一旦当事人获准国际保护,拘禁的目的就不复存在了,因此会当即终止对之的羁押。
The detention should be immediately terminated when the person concerned is granted international protection and the purpose of detention no longer existed.
It noted that detention of suspects could be extended to 42 days while the scrutiny of evidence is confidential and the suspect and his advocate are not allowed to witness the scrutiny process.
Moreover, her custody should not have extended beyond 10 September 2011, without being charged; however, she was only formally charged on 15 April 2012.
The Committee is concerned that the Law on Crime Prevention(1954) empowers governors to authorize the detention without charge, effective access to guarantees or trial of anyone" deemed to be a danger to society"(arts. 9 and 14).
年9月23日,同一法院计划于2003年10月7日审理提交人的案件,并确认了对他的羁押。
On 23 September 2003, the same court scheduled the hearing of the author' s case for 7 October 2003 and confirmed his custody.
The European Union called on the Inclusive Government to deliver media reform, ensure freedom of assembly and expression, and end all forms of torture and incommunicado detention.
只有在涉及极为严重罪行时例外,(在总检察长授权下行事的)调查官向可法庭要求延长达18个月的羁押。
Only in exceptional cases, in relation to particularly grave crimes, an investigator(acting with the authorisation of the Prosecutor General) may request the Court to extend custody up to 18 months.
By way of consequential violations, the author claims that, if breaches of article 15 and 26 are found, his detention is necessarily arbitrary and in breach of article 9; paragraphs 1 and 4.
The author maintains that the arrest and detention of her son from 24 May until mid-June 1993 were arbitrary, in violation of article 9 of the Covenant.
The source argues that Mr. Kassem is being detained in violation of article 9, paragraph 2, and article 14, paragraph 1, of the International Covenant on Civil and Political Rights.
Arbitrary arrest, unlawful detention, inhuman conditions of detention, court not established by law, no review- Articles 9 paragraphs 3, 4, 10, paragraph 1, 14, paragraphs 1 and 5.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt