It is indeed essential to guarantee the legitimate interests of the inhabitants of a territory undergoing a succession of States and to respect their way of life.
委员会关注有报告表明在缔约国的领土内存在对移民施加酷刑和移民失踪的问题。
The Committee is concerned by reports of torture and disappearances of migrants present in the territory of the State party.
与贩卖毒品活动有牵连的犯罪组织在几个国家的领土内共同运作,其贩卖渠道和分销办法也日益复杂。
Criminal organisations linked to drug trafficking operate collectively in the territory of several countries and are multiplying traffic routes and distribution methods.
SIBUR已经开始在企业«SiburTobolsk»的领土内建设马来酸酐(MAN)的项目。
SIBUR has started a project for the construction of the production of maleic anhydride(MAN) in the territory of the enterprise«Sibur Tobolsk».
俄罗斯联邦作为占领国,要对在俄罗斯控制的领土内向格鲁吉亚进行挑衅的行为负全部责任。
As the occupying power, the Russian Federation is fully responsible for provocations against Georgia that are conducted from within territories that Russia controls.
在国界以外的管辖权须基于在行使此种管辖权的国家领土内有"实质性或严重影响"的行为。
Jurisdiction outside national boundaries has to be based on acts that have" substantial or grave effects within the territory" of the State exercising such jurisdiction.
吉普赛人通常在东欧发现,而旅行者通常在爱尔兰,英国和美洲的领土内行走。
The Gypsies are generally found in Eastern Europe while the Travellers usually walk inside the territories of Ireland, UK, and the Americas.
协定》规定,"组成国地位平等,在各自的领土内行使权威"。
It is stipulated that" the Constituent States are of equal status, each of them exercises its authority within its territorial boundaries.".
以色列军队立即从巴勒斯坦权力机构控制的领土内全部撤出。
Complete and immediate withdrawal of the Israeli troops from the territories under the control of the Palestinian Authority.
因此,以色列把东耶路撒冷的巴勒斯坦居民视为它所占领的领土内的移民。
Israel therefore treats Palestinian residents of East Jerusalem as immigrants in the territory it occupies.
B.通过第19/18号决议:被占的巴勒斯坦领土内人类住区的发展.
Adoption of rResolution 19/18: Human settlements development in the ooccupied Palestinian tterritories.
France is also aware that the fighting in Muliro, Kamamba, Pepa, Zongwe and Nyange is all in territory controlled by the RCD.
在非国际武装冲突的情况下,国际人道主义法在国家的领土内适用于针对非国家实体进行武装冲突的国家。
In situations of non-international armed conflicts, international humanitarian law applied within the territory of the State engaged in armed conflict against non-State entities.
停止在由俄罗斯武装部队占领和实际控制的领土内分发俄罗斯护照的做法;.
To halt forced distribution of Russian passports in the territories occupied by and under effective control of the Russian Armed Forces;
所涉行为发生于敌方军队已建立并行使权力的领土内的军事占领情况下。
The act took place in the context of military occupation with respect to territory where authority of a hostile army was established and exercised.
Taking note of General Assembly resolution 55/132 of 8 December 2000 on" Israeli settlements in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem and the occupied Syrian Golan".
It will require the provision of major assistance both for those returning to areas in and around the Zone and for those who remained in the territories that will now be part of it.
The satellite images released today provide additional evidence that Russian combat soldiers, equipped with sophisticated heavy weaponry, are operating inside Ukraine's sovereign territory.
The present position of the Palestinian Authority of" staying out of house construction" roles has universal support in the occupied Palestinian territories.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt