Continue efforts to reduce teacher administrative workload so that teachers can spend more time preparing lessons or participating in mentoring or professional development activities.
继续努力减少贫困并尽可能增加"BolsaFamilia"等目前方案的必要资源(希腊);.
Continue efforts to reduce poverty and increase, if possible, the necessary resources for current programmes, such as the" Bolsa Familia"(Greece);
工业化国家的趋势是继续努力减少越境大气污染对环境的影响。
In industrialized countries, the trend is towards continuous efforts to reduce the environmental impacts due to transboundary atmospheric pollution.
它建议塞内加尔继续努力减少生活在贫民窟中的城市人口比例,从而实现家庭获得体面居住条件的权利。
It recommended that Senegal continue its efforts to diminish the proportion of the urban population living in slums, so as to fulfil the rights of families to decent housing conditions.
虽然他们支持继续努力减少甲烷排放,但官员警告不要采取新规定。
While they support continued efforts to reduce methane emissions, officials cautioned against new regulations.
我们继续努力减少主要由于偿还债务造成的预算赤字。
We continue to endeavour to reduce our budget deficit, which is due mainly to debt servicing.
巴勒斯坦人民还继续努力减少儿童和孕产妇死亡率,这受到获得保健和粮食供应问题的影响。
The Palestinian people also continue to struggle to reduce child and maternal mortality rates, which have been affected by problems of access to health care and food supply.
联黎部队继续努力减少冲突,并保护居民不受战斗伤害。
UNIFIL continued its efforts to limit the conflict and to protect the inhabitants from the fighting.
科索沃特派团将继续努力减少总的预算需要,采取诸如减少工资、使雇员人数合理化以及实行用户收费等措施。
UNMIK will continue to work on decreasing the total budget requirements, through such measures as reducing wage levels, rationalizing employee numbers and introducing user charges.
联合国各组织,包括西亚经社会和所有其他有关基金和机构将继续努力减少被占领土居民遭受的苦难。
United Nations organizations, including ESCWA and all other relevant funds and agencies, would continue to try to reduce the hardships endured by the occupied populations.
其它措施包括努力改善商业环境和治理、推动解除银行安全要求和继续努力减少风险。
Other measures include efforts to improve the business environment and governance, facilitation of the lifting of bank security requirements and continued efforts to limit risk.
加强政策,为所有工人改进劳动规范,继续努力减少童工(西班牙);.
Strengthen its policies to improve labour standards for all workers and continue its efforts in reducing child labour(Spain);
心理卫生保健:确保提供快速、方便和高品质的心理卫生保健,并继续努力减少使用强制手段。
Mental health care: Ensure fast, easily accessible, high-quality mental health care, and continue efforts to reduce the use of coercion.
她感谢执行局成员支持扩大筹款活动和继续努力减少业务费用。
She thanked the Board members for their support in the expansion of fundraising activities and the continuing efforts to reduce operating expenditures.
R)联委会注意到关于小额养恤金和银行手续费的报告,鼓励秘书处继续努力减少该领域受益人所付费用。
(r) The Board took note of the report concerning small pensions and bank charges, and encouraged the secretariat to continue to work on reducing costs to beneficiaries in that area;
UNAMID continued its efforts to reduce the threat posed by unexploded ordnance throughout Darfur. It destroyed over 200 ordnance items and delivered risk awareness training to approximately 28,000 civilians.
The World Bank recognizes disasters as a major threat for the poor, and continues its efforts to reduce the impact of disaster in the fight against poverty in developing countries.
UNICEF has agreed with the need to continue to endeavour to reduce the volume of personal advances recoverable and, in so doing, maintain a sound assessment of the recoverability of those advances.
这份书面声明强调必须促进妇女在发展中的作用,继续努力减少贩运人口,以及贩运中的军事需要。
This written statement emphasizes the need to enhance the role of women in development and to continue the efforts to decrease trafficking in persons and address the role of military demand in trafficking.
因此,应继续努力减少制裁对第三国造成的一切不利影响。
Efforts should therefore continue to reduce all adverse effects of sanctions on third States.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt