Continue efforts to protect the rights of vulnerable groups of the population, and in particular, in materializing the planned draft legislation regarding children and persons with disabilities(Russian Federation);
建立有效的视察机制,继续努力保护所有儿童不受经济剥削;.
(b) Continue efforts to protect all children from economic exploitation through the establishment of an effective mechanism for inspection;
委员会鼓励缔约国继续努力保护非正式劳务市场工人的《公约》权利。
The Committee encourages the State party to continue its efforts to protect the Covenant rights of workers in the informal labour market.
继续努力保护人权捍卫者免遭威胁和恫吓,确保他们能履行其应尽的职责(澳大利亚);.
Continue efforts to protect human rights defenders from threats and intimidation to ensure they can perform their functions properly(Australia);
继续努力保护弱势群体,特别是残疾人、妇女和儿童(伊拉克);.
Renew its efforts to protect vulnerable groups, particularly persons with disabilities, women and children(Iraq);
继续努力保护并促进经济、社会和文化权利,特别是粮食、卫生和教育领域的上述权利(卡塔尔);.
Continue efforts to protect and promote economic, social and cultural rights, especially in the field of food, health and education(Qatar);
委员会还敦促继续努力保护最脆弱群体,促进创造就业,并加强公共部门效率。
They also urged continued efforts to protect the most vulnerable, spur job creation, and strengthen public sector efficiency.
沙特阿拉伯已经接受了白俄罗斯关于继续努力保护移徙工人权利和儿童权利的建议。
The Government had accepted the recommendations of Belarus with regard to continuing efforts to protect migrant workers' rights and child rights.
继续努力保护所有移徙工人及其家庭,确保追究违法雇主的责任并将其绳之以法(斯里兰卡);.
Continue efforts to protect all migrant workers and their families, ensuring that abusive employers are held accountable and brought to justice(Sri Lanka);
继续努力保护和增进全国,乃至全球享有安全饮用水和卫生设施的权利(埃及);.
Continue its efforts in protecting and promoting the right to safe drinking water and sanitation nationally and globally(Egypt);
秘书长鼓励特别报告员继续努力保护移徙者,尤其是妇女和儿童的人权。
The Secretary-General encourages the Special Rapporteur to continue working for the protection of the human rights of migrants, in particular women and children.
继续努力保护古兰经学校学童免遭剥削利用,在全国制止儿童行乞的做法(法国);.
Continue efforts to protect children talibés against exploitation and end the practice of child begging at the national level(France);
继续努力保护处境不利儿童的权利,并加倍努力急于实现千年发展目标(也门);.
Continue its efforts in protecting the rights of disadvantaged children and redouble its efforts towards achieving the Millennium Development Goals(Yemen);
中非共和国鼓励赤道几内亚继续努力保护人权,并敦请国际社会继续与该国合作。
The Central African Republic encouraged Equatorial Guinea to pursue its efforts to protect human rights, and urged the international community to continue to collaborate with the country.
继续努力保护儿童的权利,采取一切必要措施,防止针对儿童的暴力行为和童工问题(法国);.
Continue efforts to protect the rights of the child, by taking all necessary measures to combat violence against children and child labour(France);
Mexico will continue working to protect the victims of emergencies, whether those emergencies result from armed conflict, natural disasters or other complex causes.
继续努力保护残疾人并使他们与社会融合(厄瓜多尔);.
Continue with its efforts to protect and integrate in the society all persons with disabilities(Ecuador);
因此,我们现在绝不能在自满情绪面前屈服;而必须继续努力保护今后世代免受地雷带来的苦难。
Hence, we must not give in to complacency now; rather, we must keep striving to protect future generations from the misery that mines bring.
提案国强烈认为,大会应继续努力保护这些权利。
The sponsors strongly believed that the General Assembly should continue its endeavours to protect those rights.
我赞扬卢旺达令人印象深刻的转变,并呼吁继续努力保护人权和促进民主。
I commended the impressive transformation of the country and called for continued efforts to protect human rights and promote democracy.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt