中国の発展 - 翻译成中文

在 日语 中使用 中国の発展 的示例及其翻译为 中文

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
だが交渉は相互尊重と平等性、及び有言実行、言行一致が前提でなければならず、関税圧力の脅しの下で行うわけにはいかず、中国の発展権を犠牲にするわけにもいかない。
谈判必须以相互尊重、相互平等和言而有信、言行一致为前提,不能在关税大棒的威胁下进行,不能以牺牲中国发展权为代价。
米側は中国の発展方向を正しく見て、正しく認識し、いわれなき対中非難や中国側の核心的利益を損なう誤ったやり方を止め、中国側と向き合って進み、両国関係発展の正しい方向をしっかりと把握し、堅持すべきだ。
美方应正确看待和认识中国的发展走向,停止对中方的无端指责和损害中方核心利益的错误做法,与中方相向而行,牢牢把握和坚持两国关系发展的正确方向。
理論的に言えば、新時代、中国の政策主張、中国の発展戦略、中国の国際戦略自身は、習近平新時代中国特色のある社会主義思想の重要な内容だ。
從理論歸屬上來說,新時代中國的政策主張、中國的發展戰略、中國的國際戰略本身就是習近平新時代中國特色社會主義思想的重要內容。
一、中国の発展と今後の針路をどうみるかは、国際社会が一様に関心を寄せている重要な話題で、その中には「中国チャンス論」もあれば、「中国脅威論」もあります。
一、如何看待中国的发展及其未来走向是国际社会普遍关注的重要话题,其中既有“中国机遇论”,也有“中国威胁论”。
世紀に入り、世界と中国の発展変化の広さ、深さは、マルクス主義経典を書いた作家の当時の想像を遥かに超え、先代中国共産党員が遭遇した国内外の環境と比べても大きく変化した。
進入21世紀,世界和中國的發展環境遠遠超出了馬克思主義經典作家當時的想象,與先前幾代中國共產黨人所面臨的國際國內環境相比也有了很大的變化。
このような歴史的背景において、中国の政策主張は世界経済の動向に影響を与える重要な要素になり、中国の発展戦略は世界経済戦略の一部になり、中国の国際戦略はグローバルガバナンスシステム改革の一部になった。
在这样的历史背景下,中国的政策主张本质上已经成为影响全球经济走向的重要因素,中国的发展战略本质上已经成为全球经济战略的一部分,中国的国际战略实质上已经成为全球治理体系改革的一部门。
中国の団員が帰国後も今回知り合った日韓の友人と交流を続け、中国の発展、変化を積極的に伝え、今後、中日韓3カ国の友好のための中堅になることを希望している。
希望中方团员回国后继续与此行结识的日韩朋友保持互动,积极介绍中国的发展、变化,将来共同成长为中日韩三国友好的中坚力量。
その後4度にわたり中国で勤務する機会に恵まれましたが、毎回中国で仕事をし、そして生活する度に、中国の目覚ましい発展に驚き、また中国の発展に日本が少なからず貢献することができて良かったと思っていました。
此后,我前后4次赴任中国,每次在中国工作、生活,我都会对中国的快速发展感到惊讶,同时也为在中国的发展历程中,日本所做出的一些贡献感到高兴。
このように冷戦思考にひどく囚われている日本政界が、冷戦思考の泥沼にはまり抜け出せない日本政府要人が、どうして中国の発展と拡大を冷静に、客観的に、公正に受け止めることができるだろうか?
试想,在这种浓厚冷战式思维笼罩下的日本政坛,沉浸在冷战式思维之泥淖而不能自拔的日本政要,又何谈能冷静、客观与公正地看待中国的发展与壮大呢?
程大使はさらに学校の教職員に対し、中国の発展状況や中日関係の情勢について紹介し、それぞれの仕事に合わせて、両国関係の改善・発展に力を尽くし、新たに寄与するよう励ました。
程大使还向同文学校的教职工介绍了中国发展情况和中日关系形势,鼓励大家结合本职工作,多为两国关系改善发展添砖加瓦,作出新的贡献。
世紀に入り、世界と中国の発展変化の広さ、深さは、マルクス主義経典を書いた作家の当時の想像を遥かに超え、先代中国共産党員が遭遇した国内外の環境と比べても大きく変化した。
進入21世紀,世界和中國發展變化的廣度、深度都遠遠超出了馬克思主義經典作家當時的想象,也與先前幾代中國共產黨人所遇到的國際國內環境有很大不同。
出席者は中華人民共和国成立67周年を心から祝賀し、中国の発展・建設の成果を高く評価し、中国の世界経済に対する貢献を称賛し、とりわけG20首脳杭州サミットが成功裏に開かれたことに敬服の意を表した。
与会嘉宾热烈祝贺中华人民共和国成立67周年,高度评价中国发展建设成就,赞赏中国对世界经济所作贡献,尤其是对二十国集团领导人杭州峰会成功举办表示钦佩。
本日、主催者から友人の皆さまに、中国の発展状況と中日関係について紹介するよう要望されており、皆さまの関心が比較的強いいくつかの問題について、私個人の見方と考えをお話したいと思います。
今天,主办方希望我向各位朋友介绍一下中国发展和中日关系的有关情况,我想针对大家比较关心的几个问题,谈谈我个人的一些观察和思考。
平和的発展の道を歩むとは、中国国内の発展と対外開放を統一し、中国の発展と世界の発展を結びつけ、中国人民の根本的利益と世界人民の共通の利益を結びつけることにほかならない。
走和平发展道路,就是要把中国国内发展与对外开放统一起来,把中国的发展与世界的发展联系起来,把中国人民的根本利益与世界人民的共同利益结合起来。
江山金控緑色金融研究所の所長で主任研究員の李建軍氏は、「これは中国金融対外開放の大きな一歩であり、中国の発展戦略と密接な関係がある」と述べる。
江山金控綠色金融研究所所長兼首席研究員李建軍表示,此舉是中國金融對外開放的重要一步,也跟中國的發展戰略息息相關。
中日関係の直接の「病因」は敏感な問題における日本側の誤った措置にありますが、その「病根」は、戦略的相互信頼が著しく不足し、中国の発展に対する日本の認識に重大な偏向がみられることです。
中日关系的直接“病因”是日方在有关敏感问题上的错误举措,从“病根”上看则是战略互信严重不足,日本对中国发展的认知出现了严重偏差。
私たちは世界中の投資家が海南に投資し、海南で事業を興し、海南の自由貿易港建設に積極的に参加し、中国の発展チャンスを共有し、中国の改革の成果の恩恵に共にあずかることを歓迎する」と述べた。
我们欢迎全世界的投资者到海南投资兴业,积极参与海南自由贸易港建设,共享中国发展机遇、共享中国改革成果。
一帯一路」建設は大きな潜在力と将来性を持ち、必ずや中国の発展と戦略の融通の余地を極めて大きく広げ、より公正で合理的な方向への国際秩序の発展変化を後押しし、各国の人々がより良く共にチャンスを享受し、共に発展を図ることができるようにする。
一带一路”建设潜力巨大,前景广阔,必将极大地拓展中国的发展空间和战略回旋余地,推动国际秩序朝着更加公正合理的方向演变,使各国人民更好地共享机遇、共谋发展。
このような歴史的背景において、中国の政策主張は世界経済の動向に影響を与える重要な要素になり、中国の発展戦略は世界経済戦略の一部になり、中国の国際戦略はグローバルガバナンスシステム改革の一部になった。
在這樣的歷史背景下,中國的政策主張本質上已經成為影響全球經濟走向的重要因素,中國的發展戰略本質上已經成為全球經濟戰略的一部分,中國的國際戰略本質上已經成為全球治理體系改革的一部分。
私は、外部のこのような心配や懸念を取り除くには、中国自身がたゆまぬ努力を払い、説得力のある事実と行動によって自ら前向きの役割を演じることを証明する必要があり、同時にまた、外部が客観的友好的な態度で中国の発展及び発展過程で生じるさまざまの問題を扱う必要があると考えます。
我认为,要消除外界的这些担心和疑虑,需要中国自身作出持续不懈的努力,用有说服力的事实和行动来证明自己所扮演的积极角色,同时也需要外界本着客观友善的态度对待中国的发展以及发展过程中出现的各种问题。
结果: 112, 时间: 0.0232

中国の発展 用不同的语言

单词翻译

顶级字典查询

日语 - 中文