TO CAESAR - 한국어로 번역

[tə 'siːzər]
[tə 'siːzər]
카이사르에게
가이사에게
give to caesar
against caesar
caesar

영어에서 To caesar 을 사용하는 예와 한국어로 번역

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
So here was the question:“Shall we pay taxes to Caesar or not?”.
그 질문은 “카이사르에게 세금을 내야 합니까, 내지 말아야 합니까? ”라는 질문이었어요.
Our difficulty is this: Is it lawful for us to give tribute to Caesar?
저희들에게 어려운 것은 바로 이것입니다: 시저 에게 세를 바치는 것이 옳습니까?
Then render to Caesar the things that are Caesar's,
그런즉 카이사르의 것들은 카이사르에게,
from Napoleon to Caesar and Queen Elizabeth of England, all of their social practices involved gambling.
나폴레옹에서 카이사르, 영국의 엘리자베스 여왕까지 모든 사회적 관습은 도박을 포함했습니다.
As Jesus said:“Give back to Caesar the things of Caesar and to God the things of God”.
(n) 이에 예수께서 그들에게 말씀하시니라, 카이사르의 것인 것들을 카이사르에게, 또 하나님의 것인 것들을 하나님께 돌려주라.
Then give back to Caesar what is Caesar's,
그러면 황제의 것은 황제에게 돌려주고,
And Jesus said to them,"Render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's.".
(n) 이에 예수께서 그들에게 말씀하시니라, 카이사르의 것인 것들을 카이사르에게, 또 하나님의 것인 것들을 하나님께 돌려주라.
Then," Jesus said,"give to Caesar what belongs to Caesar, and give to God what belongs to God.".
그러자, 예수님은 “가이사의 것은 가이사에게, 하나님의 것은 하나님께 바쳐라”(마태복음 22:15~22)라고 말씀하셨다지요.
Jesus simply says,“Give to Caesar what belongs to Caesar, and to God what belongs to God.”.
(p) 예수께서 그들에게 말씀하시니라, 카이사르의 것인 것들을 카이사르에게, 또 하나님의 것인 것들을 하나님께 지불하라.
I would like to introduce you to Caesar.
신사숙녀 여러분, 여러분들께 시저를 소개.
Ladies and gentlemen, I would like to introduce you to Caesar… You're not getting away from me!
나한테서 도망칠 수 없어! 신사숙녀 여러분, 여러분들께 시저를 소개!
When Paul made his appeal to be held over for the Emperor's decision, I ordered him held until I could send him to Caesar.".
그러나 그는 황제의 판결을 받을 때까지 그대로 갇혀 있게 해 달라고 하기에 나는 그를 카이사르에게 보내게 될 때까지 그대로 가두어 두라고 명령했습니다.".
But when Paul appealed to be held in custody for the Emperor's decision, I ordered him to be kept in custody until I send him to Caesar.
그러나 그는 황제의 판결을 받을 때까지 그대로 갇혀 있게 해달라고 하기에 나는 그를 카이사르에게 보내게 될 때까지 그대로 가두어두라고 명령했습니다.
Whose image and inscription are on it?" They answered,"Caesar's." 20:25 He said to them,"Then give to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's.".
데나리온 하나를 내게 보이라 뉘 화상과 글이 여기 있느냐 대답하되 가이사의 것이니이다 20:25 가라사대 그런즉 가이사의 것은 가이사에게 하나님의 것은 하나님께 바치라 하시니.
any dear friendof Caesar's, to him I say that Brutus' love to Caesar was no less than his.
저는 그분에게 이 브루투스도 그에 못지않게 카이사르를 사랑했다고 말씀드리고자 합니다.
held in custody for the Emperor's decision, I ordered him to be kept in custody until I could send him to Caesar.
I ordered him to be held until I could send him to Caesar.
But when Paul appealed to be held in custody for the Emperor's decision, I ordered him to be kept in custody until I send him to Caesar." 22 Then Agrippa said to Festus,"I also would like to hear the man myself.".
그러나 그는 황제의 판결을 받을 때까지 그대로 갇혀 있게 해달라고 하기에 나는 그를 카이사르에게 보내게 될 때까지 그대로 가두어두라고 명령했습니다." 22이 말을 듣고 아그리빠가 자기도 직접 그를 심문해 보고 싶다고 하였다.
And when they were come, they say unto him, Master, we know that thou art true, and carest for no man: for thou regardest not the person of men, but teachest the way of God in truth: Is it lawful to give tribute to Caesar, or not?
와서 이르되 선생님이여 우리가 아노니 당신은 참되시고 아무도 꺼리는 일이 없으시니 이는 사람을 외모로 보지 않고 오직 진리로써 하나님의 도를 가르치심이니이다 가이사에게 세금을 바치는 것이 옳으니이까 옳지 아니하니이까?
And when they had withdrawn, they said to one another,"This man is doing nothing to deserve death or imprisonment." 32 And Agrippa said to Festus,"This man could have been set free if he had not appealed to Caesar.".
그들은 나가면서 “이 사람은 사형을 당하거나 감옥에 갇힐 만한 일은 아무것도 하지 않았소” 하고 서로 말했다.+ 32 아그리파는 페스투스에게 “그가 카이사르에게 상소하지 않았다면 석방될 수 있었을 것입니다” 하고 말했다.+.
if he would dare to advise against the payment of tribute to Caesar, they could go at once before the Roman authorities
이때 예루살렘 에 있었고, 그가 감히 케자 에게 세금 내는 것에 반대하여 조언한다면,
결과: 50, 시각: 0.0359

단어 번역에 의한 워드

최고 사전 질의

영어 - 한국어