Se incluyen los cruces en los que estas razas participen.
Forbuddet vil endvidere omfatte krydsninger, hvori disse racer indgår.
Las autoridades encargadas de la supervisión de los órganos que participen en la liquidación y quiebra de las entidades financieras
De myndigheder, der fører tilsyn med de organer, der medvirker ved likvidation og konkursbehandling af finansielle virksomheder
A fin de garantizar que cada vez más jóvenes participen en la ciudadanía activa,
For at sikre, at flere og flere unge engagerer sig i aktivt borgerskab,
Los órganos que participen en la liquidación, quiebra u otro procedimiento similar de OICVM y de empresas que participen en su actividad.
De organer, der medvirker ved likvidation og konkursbehandling af investeringsinstitutter og selskaber, der medvirker ved disse aktiviteter, og lignende procedurer.
Las personas que no participen o que ya no puedan hacerlo,
Personer, der ikke eller ikke længere tager del i konflikten, har krav på respekt for deres fysiske
me complace que las autoridades alemanas- embajadas, consulados y demás- participen también en esto.
de tyske myndigheder- ambassaderne, konsulaterne osv.- også medvirker.
La plena unidad se realizará cuando todos participen de la plenitud de medios de salvación que Cristo ha confiado a su Iglesia.
Fuld enhed vil indtræde, når alle har del i den fylde af frelsesmidler, som Kristus betroede sin Kirke.
Apoyo a la cooperación transnacional entre proyectos, incluida una asistencia específica a las iniciativas en las que los propios jóvenes participen en la programación, la organización
Støtte til tværnationalt samarbejde mellem initiativer, herunder specifik bistand til dem, der inddrager unge i deres planlægning,
yo estamos planteándonos cómo podemos conseguir que las personas que viven en la pobreza participen de nuestra prosperidad.
hvordan vi kan lade de mennesker, der lever i fattigdom, få del i vores velstand.
más Estados miembros que participen en una asociación que comprenda una o más de las cinco dimensiones de la Unión de la Energía;
flere medlemsstater involveret i et partnerskab, der omfatter mindst én af energiunionens fem dimensioner.
Es importante que los ciudadanos de Europa participen en las decisiones que se toman a nivel de la Unión Europea.
Det er vigtigt, at EU's borgere involveres i beslutninger, der træffes på EU-plan.
Existe otra forma para que los Estados miembros participen en la aplicación de las normas de competencia:
Medlemsstaterne er desuden involveret i håndhævelsen af konkurrencereglerne på en anden måde,
Los patrocinadores y nuevos inscritos que participen deben permanecer activos durante 90 días para beneficiarse de la promoción.
Deltagende sponsorer og nye tilmeldinger skal forbliver aktive i 90 dage for at være kvalificeret.
Creo que es importante que los ciudadanos de la UE participen en el proceso de ratificación mediante referéndums
Jeg anser det for vigtigt, at EU-borgere involveres i ratifikationsprocessen gennem folkeafstemninger,
Español
English
Deutsch
Suomi
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Norsk
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文