GESCHEHEN WIRD - Turkce'ya çeviri

olacağını
wird
passiert
wenn
es wäre
gerçekleşeceğini
real
wirklich
wahrheit
realität
tatsache
wirklichkeit
fakt
true
echte
wahre
olmayacak
sein
werden
zu sein ist
haben
olacakları
passiert
wenn
kommt
geschehen wird
sein werden
olur
wenn
dann
auch
immer
egal
ist
wird
passiert
geschieht
kann
şey
etwas
nun
sache
passieren
noch
zeug
viel
so
nur
gar
olmayacağını
sein
werden
zu sein ist
haben

Geschehen wird Almanca kullanımına örnekler ve bunların Turkce çevirileri

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
Wir wissen nicht, was mit Cosmo geschehen wird.
Yani Cosmoya ne olacağını bilemeyiz.
Aber ich weiß, was geschehen wird.
Ama ne olacağını biliyorum.
Aber… Ich weiß nicht, was als nächstes geschehen wird.
Ama… daha sonra neler olacağını bilmiyorum.
niemand weiß, was geschehen wird.
Kimse neler olacağını bilemez.
Vorsichtig. Ich weiß nicht, was geschehen wird, Demetri.
Dikkat et. Ne olacağını bilmiyorum, Demetri.
Leider können wir nicht garantieren, dass dies wirklich geschehen wird.
Ne yazık ki, bu gerçekten olacağını garanti edemem.
Er stirbt und du weißt, was als nächstes geschehen wird.
Ölüyor ve sonrasında ne olacağını biliyorsun.
Ich weiß nicht, wie die Veränderung geschehen wird, aber sie wird geschehen..
Bu değişim nasıl gerçekleşir bilmiyorum ama şart.
ist ein Ausdruck dessen, was geschehen wird.
yaklaşmakta olan şeyin tezahürü.
Er sucht Hinweise darauf, wo der Mord geschehen wird.
Görüntüyü inceliyor, cinayetin gerçekleşeceği yeri bulmak için.
Paßt auf wie schnell das geschehen wird.
Bu işlemin ne kadar çabuk gerçekleştiğine dikkat edin.
werdende Kurs bedeutet nicht, dass das Erwachen in einem Moment geschehen wird.
uyanışın bir anda gerçekleşeceği anlamına gelmez.
Was übrigens nie wieder geschehen wird.
Bu asla bir daha asla olmazdı, bu arada.
aber wir versichern euch, dass es geschehen wird.
sizi temin ederiz, bu gerçekleşecek.
dass das nie geschehen wird.
bu asla olmayacak.
Evangelist sagte, dass es so geschehen wird!
Evangelist bunun olabileceğini söylemişti!
Was immer mit Trask geschehen wird, wird wohl hier geschehen..
Traskın başına her ne gelecekse, muhtemelen burada gerçekleşecektir.
Dass das bei dir niemals geschehen wird?
Bunun seninle başımıza… asla gelmeyeceğini mi?
Du wirst dich wundern, was geschehen wird.
İleride neler olacağına çok şaşırabilirsin.
Er sucht Hinweise darauf, wo der Mord geschehen wird.
Cinayetin nerede gerçekleşeceğine dair ipuçları arıyor.
Sonuçlar: 146, Zaman: 0.1349

Kelime çeviri

En çok sorulan sözlük sorguları

Almanca - Turkce