KALDIN - Almanca'ya çeviri

bleibst
kalmak
kalır
kalın
kalacak
kalıyor
kalabilir
kalıp
tutmak
kalacağız
dur
noch
daha
henüz
başka
var
bile
yine
tekrar
hiç
şimdilik
şey
lange
uzun
çok
süre
zaman
sürer
çok uzun süre
epeydir
uzunluğundaki
bliebst du
verweiltest
kaldın
hast du verweilt
blieben
kalmak
kalır
kalın
kalacak
kalıyor
kalabilir
kalıp
tutmak
kalacağız
dur
geblieben
kalmak
kalır
kalın
kalacak
kalıyor
kalabilir
kalıp
tutmak
kalacağız
dur
bleiben
kalmak
kalır
kalın
kalacak
kalıyor
kalabilir
kalıp
tutmak
kalacağız
dur
wohnten sie
oturuyorsunuz
kalıyorsun
yaşıyorsun
evin
mı oturuyorsunuz
ikamet ediyorsunuz

Kaldın Turkce kullanımına örnekler ve bunların Almanca çevirileri

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
Hayır, sen yüz yıl kaldın.
Vielmehr verweiltest du hundert Jahre.
Orada ne kadar kaldın?
Wie lange wohnten Sie dort?
Maalesef o zamana kadar bana ve ekibime kaldın doktor.
Ich befürchte, so lange sitzen Sie mit mir und meinen Jungs hier fest, Doktor.
Sadece sen hayatta kaldın.
Nur, dass Sie noch am Leben sind.
Giancarlo, Giancarlo, Giancarlo, neredesin sen, nerede kaldın?
Giancarlo, wo bleibst du?
Ama kaldın.
Aber überlebt.
Hayır, dedi, aksine sen, yüz yıl kaldın.
Er sagte:"Nein! Vielmehr verweiltest du hundert Jahre.
Tamam, çok fazla uyanık kaldın.
Alles klar, du bist schon viel zu lange wach.
Niye son beş yıldır bu hastaneye tıkılıp kaldın?
Wieso steckst du seit fünf Jahren hier fest?
Bir tek sen kaldın.
Ich habe nur noch dich.
Nate mi? Burada onun için mi kaldın?
Ist es Nate? Für wen du hier bleibst?
Kendine bir bak. Diğer şeyler önemsiz gibi küçük grubunda takılıp kaldın.
Sieh dich doch an, du steckst da in deiner kleinen Gruppe, als ob nichts anderes mehr wichtig wäre.
Aşağıda çok kaldın.
Du warst so lange unten.
Bu dünyada geriye bir tek sen kaldın.
Du bist alles, was ich noch auf dieser Welt habe.
Bu işle hala uğraşan bir tek sen kaldın.
Nur du bist übrig, als Einziger.
Sen bir sofistin ve kaldın.
Du bist und bleibst ein Sophiste.
sen de işsiz kaldın.
du hast keinen Job mehr.
Bunca zaman nerede kaldın?
Wo warst du so lange,?
Neden kaldın?- Evet?
Ja? Wieso sind Sie dageblieben?
Geriye tek sen kaldın.
Da kommst nur noch du in Frage.
Sonuçlar: 275, Zaman: 0.0407

En çok sorulan sözlük sorguları

Turkce - Almanca