TO REFRAIN - traducere în Română

[tə ri'frein]
[tə ri'frein]
to
just
to get
it
to take
please
to let
for you
to go
to have
a se abţine
să abţii
să abţineţi

Exemple de utilizare a To refrain în Engleză și traducerile lor în Română

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
And I advise you to refrain from any comments.
Si vă sfătuiesc abtineti de la orice comentariu.
Will you two be able to refrain from battering each other in my absence?
O sa va puteti abtine de la bataie in absenta mea?
We urge you to refrain from investing to further its destruction!
Vă somăm să nu investiți într-o acțiune de distrugere a sa!
a pledge to refrain from lying.
o promisiune de abţinere de la minciună.
I beg you to refrain.
Te rog sa te abtii.
asking you to refrain from certain.
să vă solicităm să vă abţineţi de la anumite activităţi, să.
I must ask you to refrain from such outbursts.
Trebuie să vă cer să vă abţineţi de la astfel de reacţii.
And solely because he disregarded my instructions to refrain from strenuous activity.
Și numai pentru cã el ignorat instrucțiunile mele sã se abținã de la activitate obositoare.
Hygiene requirements, including the need to refrain from smoking.
Condiţiile de igienă, inclusiv necesitatea abţinerii de la fumat;
A time to embrace"and a time to refrain from embracing.".
O vreme îmbrăţişezi şi o vreme să te abţii de la îmbrăţişări.
And my contribution will be to refrain.
Iar contribuţia mea va fi să mă feresc.
Right after coloring it is necessary to refrain from washing of the head.
Imediat după colorare, este necesar să se evite spălarea capului.
Members of the Security Council have called on both parties to refrain from provocation and from deploying military reinforcements along the border.
Membrii Consiliului de Securitate au solicitat ambelor părți să se abțină de la provocări și de la a desfășura noi forțe militare de-a lungul frontierei.
It has also asked the Turkish authorities to refrain from different provocative actions.
Le-a solicitat de asemenea autorităţilor turce să se abţină de la diferite acţiuni de provocare.
Calls on Member States to refrain from applying measures to impede those freedoms;
Cheamă statele membre să se abțină de la aplicarea unor măsuri care afecteze aceste libertăți;
Moreover, the UK has made strides in encouraging its companies to refrain from bribing officials abroad, through stringent legislation
Mai mult, Regatul Unit a făcut progrese importante, încurajând întreprinderile să se abțină de la activități de mituire a funcționarilor publici străini,
In the meantime, the European Union calls on both sides to refrain from taking any unilateral steps that could make it more difficult to reach a negotiated solution.
Între timp, Uniunea Europeană solicită ambelor părți să evite luarea oricărei măsuri unilaterale care ar face dificilă găsirea unei soluții prin intermediul negocierilor.
The Dutch Reformed Political Party in the European Parliament has decided to refrain from voting.
Partidul politic reformat olandez din Parlamentul European a decis să se abţină de la vot.
Calls on countries in the region to refrain from exporting terrorism
Invită țările din regiune să se abțină de la exportul de terorism
The EU calls on all parties to refrain from violence, inflammatory rhetoric
UE face apel la toate părțile să evite violența, retorica provocatoare
Rezultate: 117, Timp: 0.0555

Traducere cuvânt cu cuvânt

Top dicționar interogări

Engleză - Română