The decline in employment insurance benefits was primarily due to lower average benefits and a decline in the number of beneficiaries, primarily reflecting the impact of reform measures.
La régression des prestations d'assurance-emploi est surtout attribuable aux prestations moyennes moins élevées et à une réduction du nombre de prestataires sous le coup des mesures de réforme.
It results in a 30% reduction of the number of broken or downgraded eggs, and a decline in the number of cracked eggs.
Il en résulte une baisse de 30% du nombre d'œufs cassés ou déclassés, une baisse du nombre d'œufs fêlés.
The development of alternatives to incarceration is contributing to a decline in the number of juvenile detainees.
Le développement des alternatives à l'incarcération en France contribue également à une diminution du nombre de mineurs détenus.
the political changes have led to a decline in the number of foreign workers.
les changements politiques ont conduit à une baisse du nombre de travailleurs étrangers.
The data provided by the State party indicated that there had been a decline in the number of girls marrying before the age of 15,
Les données fournies par l'État partie font état d'une baisse du nombre de filles se mariant avant l'âge de 15 ans,
accompanied by a decline in the number of priests and nuns,
accompagnée d'une diminution du nombre de religieux et de religieuses,
This trend has been accompanied by a decline in the number of strikers,(on average, 54.78 per cent
Cette tendance s'est accompagnée d'une baisse des effectifsdes grévistes(54,78% des effectifs du secteur concerné,
The decline in employment insurance benefits was due to lower average benefits and a decline in the number of beneficiaries, primarily reflecting the impact of reform measures, and a decline in the number of unemployed.
La diminution des prestations d'assurance-emploi est attribuable au versement de prestations moyennes moins élevées et à une baisse du nombre de prestataires, principalement sous l'effet des mesures de réforme et d'une baisse du nombre de chômeurs.
there was a decline in the number of subscriptions with carrier selection, both on a percall basis and with pre-selection, which was tied
on observe un recul du nombre d'abonnements à la sélection du transporteur aussi bien en appel par appel qu'en présélection,
This trend has been accompanied by a decline in the number of strikers(54.78% of workers in the sector concerned,
Cette tendance s'est accompagnée d'une baisse des effectifsdes grévistes(54,78% des effectifs du secteur concerné,
Since trade can lead to a decline in the number of firms in a region,
Étant donné que le commerce peut conduire à un recul du nombre d'entreprises dans une région,
this increase has not been enough to offset the impact of a decline in the number of‘dairy' farms.
cette hausse n'a pas été suffisante pour compenser l'incidence de la réduction du nombre de fermes laitières.
Classes were over-crowded because the structural adjustment programmes imposed on Benin had resulted in a freeze on civil service recruitment and thus ina decline in the number of teachers.
Si les classes sont surchargées, c'est que les programmes d'ajustement structurel auxquels le pays est soumis se sont traduits par un gel des recrutements dans la fonction publique, d'où une baisse des effectifs d'enseignants.
During the reporting period there was a decline in the number of educational institutions in this category, and also a decline
Il s'est dégagé dans la période à l'examen une tendance à la réduction du nombre d'établissements d'enseignement de ce type,
The trend towards a decline in the number of refugees and other persons of concern to UNHCR in recent years was encouraging,
La tendance à la baisse du nombre de réfugiés et de personnes relevant de la compétence du HCR observée ces dernières années est encourageante
From 2007 there is a decline in the number of new HIV cases seen with respectively 683
Depuis 2007, il y a une baisse du nombre de nouveaux cas de VIH, avec respectivement 683
The data in Hungary for the past 20 years mirrored the trends in the rest of Europe: a decline in the number of marriages, an increase in the number of divorces and postponement of childbearing by approximately a decade.
Les données sur la Hongrie relatives aux 20 dernières années reflètent les tendances observées dans le reste de l'Europe: une diminution du nombre de mariages, une hausse du nombre de divorces et l'ajournement de la maternité d'environ une décennie.
Over the past decade, a decline in the number of‘beef' farms has slowed the industry's output
Au cours de la dernière décennie, la diminution du nombre d'exploitations bovines a ralenti la production dans l'industrie
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文