TO CREATING THE CONDITIONS - traduction en Français

[tə kriː'eitiŋ ðə kən'diʃnz]

Exemples d'utilisation de To creating the conditions en Anglais et leurs traductions en Français

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
With a view to creating the conditions for thorough investigation of all racially motivated criminal acts, the Attorney-General issued
Afin de créer les conditions permettant de mener des enquêtes approfondies sur tous les actes criminels à motivation raciste,
security of women is crucial to creating the conditions necessary for ensuring a peaceful existence,
la sécurité des femmes est essentielle à la création des conditions nécessaires pour assurer une existence paisible,
Reaffirming the commitment to seeking a safer world for all and to creating the conditions for a world without nuclear weapons,
Réaffirmer la volonté d'œuvrer à un monde plus sûr pour tous et de créer les conditions pour un monde sans armes nucléaires,
In the longer term, this is key to creating the conditions for an open-ended negotiation on final settlement that can encompass very different perspectives on key issues, such as status or the return of the displaced.
À long terme, il s'agit d'une dimension clé de la création des conditions qui favoriseraient des négociations ouvertes dans le but de parvenir à un accord final qui prendrait en compte de manière exhaustive la diversité des perspectives relatives aux principaux contentieux, comme le statut ou le retour des personnes déplacées.
other mandated activities designed to reduce the risk of resumption of conflict and to contribute to creating the conditions most conducive to reconciliation,
autres activités prescrites visant à réduire le risque de reprise d'un conflit et à contribuer à instaurer les conditions les plus favorables à la réconciliation,
to macro-economic developments and to co-ordinate the measures to be taken, annual negotiations would take place with a view to creating the conditions necessary for stable developments in public finance.
d'ajuster l'évolution des finances publiques aux perspectives macro-économiques et de coordonner les mesures à prendre- de mettre en place des négociations annuelles en vue de créer les conditions nécessaires à un développement stable des dépenses publiques.
it would contribute significantly to improving the climate and to creating the conditions required for reconciliation
la Turquie contribuerait de manière significative à l'amélioration du climat et à la création des conditions nécessaires à la réconciliation
in particular with a view to creating the conditions conducive to the repatriation of demobilized combatants;
en particulier en vue de créer les conditions propices au rapatriement des combattants démobilisés;
taken to protect the rights of workers in the informal labour market with a view to creating the conditions for unimpeded implementation of migrants' rights,
pour protéger les droits des travailleurs sur le marché du travail informel, en vue de créer les conditions permettant aux migrants d'exercer sans entrave leurs droits
with a view to creating the conditions conducive for return in safety
en vue de créer les conditions favorables à un retour dans la sécurité
culture, with a view to creating the conditions for exercise of the right to self-determination.
de protéger leur environnement et leur culture, et ceci afin de créer les conditions de l'exercice du droit à l'autodétermination.
The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to protect the human rights of workers in the informal labour market with a view to creating the conditions for unimpeded implementation of migrants' rights,
Le Comité recommande que l'État partie redouble d'efforts pour protéger les droits de l'homme des travailleurs sur le marché du travail informel, en vue de créer les conditions permettant aux migrants d'exercer sans entrave leurs droits
democratic and transparent legislative elections as soon as possible with a view to creating the conditions for the restoration of calm based on an inclusive dialogue among all sectors of the Guinean population;
plus tôt des élections législatives libres, démocratiques et transparentes en vue de créer les conditions d'un retour au calme sur la base d'un dialogue inclusif entre toutes les composantes de la population guinéenne;
but"with a view to creating the conditions conducive to building a sovereign and viable Palestinian State.
aussi <<en vue de créer les conditions propices à l'édification d'un État palestinien souverain et viable.
NATO's decisions today contribute to creating the conditions for a rapid and successful negotiation on an interim political settlement which provides for an enhanced status for Kosovo, preserves the territorial
Les décisions prises aujourd'hui par l'OTAN contribuent à créer les conditions nécessaires pour mener rapidement à bien des négociations sur un règlement politique provisoire qui assure au Kosovo un statut renforcé,
it makes a practical contribution to the fight against discriminatory measures and to creating the conditions for real equality,
elle contribue concrètement à lutter contre les mesures discriminatoires et à créer les conditions d'une égalité concrète,
other mandated activities designed to reduce the risk of resumption of conflict and to contribute to creating the conditions most conducive to reconciliation,
autres activités prescrites en vue de réduire les risques de reprise d'un conflit et de contribuer à créer les conditions les plus propices à la réconciliation,
States-Russia relations on disarmament, leaders underscored the central importance of the regime established by the Non-Proliferation Treaty and the commitment to creating the conditions for a world without nuclear weapons.
du régime établi par le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et de l'engagement pris d'instaurer des conditions propices pour parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires.
central and local governments need to be directed to creating the conditions for the development of domestic credit markets for local infrastructure finance.
les collectivités locales doivent s'employer ensemble à créer des conditions propices au développement des marchés de crédit nationaux aux fins du financement de l'infrastructure locale.
The aim of the United Nations effort in the Sudan should be to support implementation of the Comprehensive Peace Agreement with a view to helping the parties fulfil their commitment to making unity attractive and to creating the conditions required for a peaceful referendum in 2011.
L'action des Nations Unies au Soudan doit avoir pour objectif, d'une part, de faciliter la mise en œuvre de l'Accord de paix global tout en aidant les parties à remplir l'engagement qu'elles ont pris de rendre l'unité du pays avantageuse, et, d'autre part, de créer les conditions requises pour le déroulement pacifique du référendum en 2011.
Résultats: 68, Temps: 0.117

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Anglais - Français