CODIFIER - traduction en Allemand

zu kodifizieren
codifier
codification
Kodifizierung
codification
codifier

Exemples d'utilisation de Codifier en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Financial category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
qui fut le premier à détailler et codifier la doctrine.
der die Doktrin detaillierte und kodifizierte, schriftlich festgehalten.
Dans un souci de sécurité, il est essentiel de codifier, d'une manière compréhensible
Im Interesse der Sicherheit ist es von größter Bedeutung, die Vorschriften betreffend Betätigungsraum, Zugänge zum Fahrersitz sowie Größen von Türen und Fenster von land- und forstwirtschaftlichen Zugmaschinen auf Rädern so zu kodifizieren, dass sie für alle Bürgerinnen und Bürger verständlich
Stimuler l'accès à l'information technologique, codifier les réglementations en matière de propriété des brevets
Förderung des Zugangs zu tech nischem Wissen, Kodifizierung der Vorschriften für das Eigentum an Patenten
La Commission se propose de codifier la grande diversité des réglementations consécutive aux nombreux amendements apportés à la directive 77/187/CEE sur le maintien des droits des travailleurs en cas de transfert d'entreprises ou d'établissements et de rédiger un nouveau document législatif: COM(2000) 259 fin.
Die Kommission schlägt vor, angesichts der zahlreichen Änderungen der Richt linie 77/187/EWG über die Wahrung von Ansprüchen der Arbeitnehmer beim Übergang von Unternehmen die vielen Einzelregelungen zu kodifizieren und einen einheitlichen neuen Rechtstext zu schaffen: KOM(2000) 259 endg.
Objet: codifier la directive 73/23/CEE du Conseil concernant le rapprochement des législations des États membres relatives au matériel électrique destiné à être employé dans certaines limites de tension qui a été modifiée de façon substantielle par la directive 93/68/CEE.
Ge genstand: Kodifizierung der Richtlinie 73/23/ EWG des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten betreffend elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen, die durch die Richtlinie 93/68/EWG in wesentüchen Punkten geändert wurde.
amendements proposés à travers ce texte, qui ne fait que codifier essentiellement une législation précédente concernant les niveaux maximaux admissibles de contamination radioactive pour les denrées alimentaires et les aliments pour animaux.
ich befürworte den größten Teil der Änderungen, die in diesem Text vorgeschlagen werden, der im Grunde sowieso nur darin besteht, bisherige Vorschriften über die Höchstwerte an Radioaktivität in Nahrungsmitteln und Futtermitteln zu kodifizieren.
La première tient à la nécessité de définir, de codifier, de valider, à travers une consultation démocratique, la nature du contrat entre l'Union et ses citoyens, autour du modèle social européen, de nos valeurs.
Die eine besteht in der Notwendigkeit, die Art des Vertrages zwischen der Union und ihren Bürgern auf der Grundlage des europäischen sozialen Modells und unserer Werte zu bestimmen, zu kodifizieren und im Rahmen einer demokratischen Konsultation zu validieren.
NOTE à cet égard que, par ailleurs, il apparaît clairement qu'il est nécessaire de codifier les actes juridiques,
STELLT in diesem Zusammenhang FEST, dass zudem eine eindeutige Notwendigkeit zur Kodifizierung von Rechtsakten besteht,
Objet: codifier les réglementations existant en matière d'écu
Gegenstand: Kodifizierung der geltenden Rechtsvorschriften zur Definition des Ecu mit dem Ziel,
Il convient, pour des raisons de clarté et de rationalisation, de codifier la décision BCE/ 1998/6 du 7 juillet 1998 concernant les valeurs unitaires, les spécifications, la reproduction, l'échange et le retrait des billets en euros( 3), modifiée par la décision BCE/ 1999/2 4.
Aus Gründen der Klarheit und Wirtschaftlichkeit ist es angemessen, den Beschluss EZB/ 1998/6 vom 7. Juli 1998 über die Stückelung, Spezifikation und Reproduktion sowie den Umtausch und den Einzug von EuroBanknoten( 3) in der durch den Beschluss EZB/ 1999/2 geänderten Fassung( 4) zu kodifizieren.
services de la Commission, il est trop tôt pour identifier et codifier les bonnes pratiques susceptibles d'être utilisées par les autres institutions.
ist es noch zu früh für die Feststellung und Kodifizierung vorbildlicher Praktiken, die dann eventuell von den anderen Organen angewandt werden könnten.
lorsqu'il se révèle nécessaire de codifier une série de modifications successives de la législation communautaire, par exemple.
den Zugang zum Recht zu verbessern, beispielsweise wenn es notwendig ist, eine Reihe von Änderungen der EU-Rechtsvorschriften zu kodifizieren.
PRIMA(Process Industries Manu facturing Advantage through IT) Une nouvelle initiative lancée dans 15 grandes entreprises de produci ion de l'UE demande aux utilisateurs de l'in dustrie de transformation d'identifier et de codifier les besoins futurs en malière de technologie de l'information.
PRIMA(Process Industries Manufacturing Advantage through IT) Eine Initiative, die unlängst in fünfzehn Fertigungsgroßbetrieben der EU gestar tet wurde, verfolgt das Ziel, den zukünf tigen Bedarf an Informationstechnolo gien in der verarbeitenden Industrie zu ermitteln und zu kodifizieren.
le législateur européen s'attache à définir des normes générales sans codifier en détail les modalités de leur mise en œuvre.
der europäische Gesetzgeber allgemeine Normen hierfür definieren kann, ohne die Modalitäten ihrer Umsetzung im Detail zu kodifizieren.
dans le Livre blanc, la Commission propose désormais de codifier les règles régissant les décisions judiciaires au niveau national.
erster Instanz aufgegeben und schlägt nunmehr vor, die Regeln für die Erlangung gerichtlicher Verfügungen auf einzelstaatlicher Ebene zu kodifizieren.
Mais codifier dans le traité un tel catalogue aurait l'inconvénient d'encadrer de manière rigide
Die Kodifizierung eines solchen Katalogs im Vertrag hätte freilich den Nachteil, die Handlungsmöglichkeiten der Union rigide
La Commission a propose', le 22 janvier, de codifier le re'glement(CE) n° 2866/98 concernant la fixation des taux de conversion entre l'euro et les monnaies des E'tats membres adoptant celui-ci,
Am 22. Januar schlug die Kommission eine kodifizierte Fassung der Verordnung(EG) Nr. 2866/98 ber die Umrechnungskurse zwischen dem Euro und den W h rungen der Mitgliedstaaten, die den Euro einf h ren,
ne devrait pas seulement codifier les pratiques établies durant cette période d'urgence,
sollte nicht nur die Vorgehensweisen kodifizieren, die während der Notsituation eingeführt wurden,
Alors que jusqu'ici le propriétaire devait faire codifier chaque unité de chargement individuellement auprès d‘une entreprise ferroviaire(EF)
Während bisher der Besitzer jede Ladeeinheit individuell bei einer Bahn oder einem KV-Operateur kodifizieren lassen musste, werden diese künftig gleich mit Zulassungszertifikat
d'une question extrêmement complexe: faut-il consolider, codifier, ou fusionner les traités existants?
das auf eine äußerst komplexe Frage eingeht: Sollen die bestehenden Verträge konsolidiert, kodifiziert oder fusioniert werden?
Résultats: 124, Temps: 0.0601

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand