CONDITIONS DE LA CONCURRENCE - traduction en Allemand

Bedingungen des Wettbewerbs
Wettbe werbsbedingungen
conditions de concurrence

Exemples d'utilisation de Conditions de la concurrence en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
dans l'article 104 et fausse gravement les conditions de la concurrence, la Commission peut,
die den Zielen des Artikels 104 nicht entspricht und die Wettbewerbsbedingungen schwerwiegend verfälscht,
même s'il a accessoirement des effets sur les conditions de la concurrence à l'intérieur de la Communauté et les conditions des échanges avec les pays tiers.
Artikel 130s EWG-Vertrag falle, selbst wenn sie sich nebenbei auf die Wettbewerbsbedingungen innerhalb der Gemeinschaft und die Bedingungen für den Handelsverkehr mit Drittländern auswirke.
les mesures qu'il estime nécessaires à la protection des intérêts essentiels de sa sécurité et qui se rapportent à la production ou au commerce d'armes, de munitions et de matériel de guerre;">ces mesures ne doivent pas altérer les conditions de la concurrence dans le marché commun en ce qui concerne les produits non destinés à des fins spécifiquement militaires.
Kriegsmaterial oder den Handel damit betreffen; diese Maßnahmen dürfen auf dem Gemeinsamen Markt die Wettbewerbsbedingungen hinsichtlich der nicht eigens für militärische Zwecke bestimmten Waren nicht beeinträchtigen.
comme ayant eu pour effet, par lui-même, de modifier les conditions de la concurrence sur le marché du courrier express.
die Übergabe des Kundenstamms von Postadex an SFMI-Chronopost für sich genommen zu einer Änderung der Wettbewerbsbedingungen auf dem Markt für Expresszustelldienste geführt hat.
Il fausserait également les conditions de la concurrence au niveau national.
Auch verfälsche sie die Wettbewerbsbedingungen auf nationaler Ebene.
Il est toutefois nécessaire de l'adapter aux nouvelles conditions de la concurrence internationale.
Sie müsse jedoch an die neuen Bedingungen des internationalen Wettbewerbs angepasst werden.
Il peut être une bonne chose quand les conditions de la concurrence sont égales.
Er kann sich als gut erweisen, wenn die Wettbewerbsbedingungen gleich sind.
Le TICR ne doit pas fausser les conditions de la concurrence sur le marché national; et.
Sie sollten die Wettbewerbsbedingungen auf dem Inlandsmarkt nicht verzerren;
La modification des conditions de la concurrence au niveau des coûts frais administratifs,
Verzerrungen der Wettbewerbsbedingungen im Bereich der Kosten Verwaltungskosten,
La directive actuellement en vigueur vise à réglementer les conditions de la concurrence pour les prestataires tiers et les sociétés d'auto-assistance.
Das Ziel der derzeit gültigen Richtlinie ist die Regulierung der Wettbewerbsbedingungen für Drittabfertiger und Selbstabfertiger.
L'utilisation des TIC pourrait également permettre une amélioration des conditions de la concurrence, accroissant ainsi l'efficacité et réduisant les prix9.
Durch den Einsatz von IKT lassen sich die Wettbewerbsbedingungen verbessern und damit die Effizienz erhöhen und die Preise senken9.
Dès lors, la compétence est fondée sur l'affectation, par l'opération, des conditions de la concurrence dans le marché commun.
In diesem Falle wird die Zuständigkeit durch die Tatsache gerechtfertigt, daß die Wettbewerbsbedingungen im Gemeinsamen Markt durch das Vorhaben beeinträchtigt werden.
Nous ne réussirons jamais à favoriser l'emploi en Europe en empêchant des entreprises de s'adapter aux nouvelles conditions de la concurrence.
Die Beschäftigung in Europa wird niemals dadurch verbessert werden können, daß Unternehmen daran gehindert werden, sich an neue Wettbewerbsbedingungen anzupassen.
dénominations et/ou dénominations de vente constituent un élément important pour la détermination des conditions de la concurrence.
Erzeugnisse bilden Begriffsbestimmungen, Bezeichnungen und/oder Verkehrsbezeichnungen einen wichtigen Aspekt für die Wettbewerbsbedingungen.
Après enquête, la Commission a pu constater que le projet de concentration ne modifierait pas substantiellement les conditions de la concurrence sur les marchés considérés.
Die Prüfung der Kommission ergab, dass das Vorhaben die Wettbewerbsbedingungen auf den relevanten Märkten nicht wesentlich beeinträchtigen würde.
Et surtout, une telle évolution ne saurait être conçue dans un cadre communautaire sans prendre en considération les conditions de la concurrence au niveau mondial.
Vor allem könnte eine solche Entwicklung auf Gemeinschaftsebene nicht ohne Berücksichtigung der weltweiten Wettbewerbsbedingungen konzipiert werden.
l'utilisation de l'article 100 A comme base juridique n'implique pas nécessairement une harmonisation totale des conditions de la concurrence.
Artikel 100 a als Rechts grundlage impliziert mit anderen Worten nicht notwendigerweise eine völlige Harmonisierung der Wettbewerbsbedingungen.
elle est de nature à affecter les conditions de la concurrence.
sie geeignet ist, die Wettbewerbsbedingungen zu beeinträchtigen.
l'adaptation de l'industrie aux conditions de la concurrence internationale environnement,
die Anpas sung der Industrie an die Bedingungen des internationalen Wettbewerbs fördern Umweltschutz,
Le Comité entend rappeler que les organismes publics agissant en tant qu'opérateurs économiques ne doivent pas profiter des avantages que leur procure leur statut pour dénaturer les conditions de la concurrence.
Öffentliche Einrichtungen, die sich als wirtschaftliche Akteure betätigen, dürfen nicht durch die Vorteile ihrer Stellung Wettbewerbsverzerrungen hervorrufen.
Résultats: 6054, Temps: 0.1033

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand