DE CLAUSE - traduction en Allemand

Klausel
clause
disposition
Bestimmung
disposition
détermination
définition
destination
destin
déterminer
désignation
clause
dosage
règle
Klauseln
clause
disposition
Bestimmungen
disposition
détermination
définition
destination
destin
déterminer
désignation
clause
dosage
règle

Exemples d'utilisation de De clause en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
L'invalidation ou la non-application de toute clause des présentes conditions d'utilisation ne saura affecter
Die Ungültigkeit oder Nichtdurchsetzbarkeit einer Bestimmung in diesen Nutzungsbedingungen berührt oder beeinträchtigt in keinerlei Weise die Gültigkeit,
revoir la stratégie pour l'inclusion de cette clause dans les accords et mettre en place un système permettant d'assurer le suivi de sa mise en œuvre.
verantwortungsvolles Handeln zu aktualisieren, die Strategie zur Einbindung der Klauseln in die Abkommen zu überarbeiten und ein System für die Überwachung der Umsetzung zu entwickeln.
le type de clause, le type de contrat, le secteur économique, etc.
Art des Verfahrens, Klauselart, Vertragsart, Wirtschaftsbranche usw. Bezug nehmen.
il n'y avait pas de clause de révocation expresse dans le testament de 1994 alors que le 1980 prévoirait expressément cette éventualité.
in Bezug auf den englischen Nachlass keine ausdrückliche Sperrklausel im 1994-Testament vorlag, während 1980 diese Möglichkeit ausdrücklich vorsieht.
Le maintien de cette clause d'exonération se justifie d'autant plus qu'elle ne laisse pas pour autant la victime sans recours,
Die Beibehaltung dieser Klausel ist umso mehr gerechtfertigt, als sie auch den Geschädigten nicht schutzlos läßt. Dieser kann nämlich
L'adoption de cette clause, qui contrevient au principe essentiel de la propriété intellectuelle,
Die Einführung dieser Klausel, die dem Grundprinzip des geistigen Eigentums entgegensteht,
le CESE tienne compte de cette clause horizontale- tout comme des autres,
die anderen horizontalen Klauseln(Soziales und Umwelt) in seinen Stellungnahmen
L'exemple le plus flagrant de manque de cohérence dans la mise en œuvre de cette clause est le cas de l'Éthiopie
Das drastischste Beispiel für die mangelnde Konsequenz bei der Anwendung dieser Klausel ist Äthiopien, obwohl das Parlament die Kommission
L'abolition de cette clause pour la vente d'automobiles, qui permettra aux
Die Abschaffung dieser Klausel für den Kraftfahrzeugverkauf, die den Einzelhändlern die Eröffnung von Zweigniederlassungen
Nous devons nous préparer à la mise en œuvre efficace et effective de cette clause, faute de quoi ce serait ignorer les 70% de citoyens européens qui sont susceptibles de profiter de l'aide prévue par l'Union européenne
Wir müssen uns nun für die ordentliche und wirksame Anwendung dieser Klausel rüsten. Andernfalls wäre es so, dass wir die 70% der europäischen Bürgerinnen und Bürger ignorieren würden, denen es zusteht, von Hilfen zu profitieren,
en particulier en l'absence de toute clause de stabilisation dans un TBI, tribunaux arbitraux ont jugé
insbesondere in Ermangelung einer Stabilisierung Klausel in einem BIT, Schiedsgerichte haben entschieden, dass, obwohl jeder Staat eines
indépendamment de cette clause, décideront de se préparer à adopter l'euro
an dem die britische Regierung trotz dieser Klausel beschließt, sich auf den Beitritt zum Euro vorzubereiten,
de leur mandat et de la légalité de chaque clause de la convention collective au regard du droit communautaire
der Rechtmäßigkeit jeder einzelnen Klausel des Tarifvertrags nach Gemeinschaftsrecht und der Bestimmungen über kleine
leurs représentations allemandes ne devaient pas comporter de clause limitant les opéra tions d'importation à certains acheteurs.
ihren deutschen Vertretungen geschlossenen Ver träge keine Klausel enthalten dürfen, durch welche die Vermittlung der Importgeschäfte auf einen bestimmten Abnehmerkreis be grenzt wird.
qui apportent une bouffée d'air frais en termes de clause générale, en particulier lorsque des questions fondamentales liées à la souveraineté sont en jeu.
ich ja vorhergesagt hatte, und das wie in frischer Wind als allgemeine Klausel daherkommt, vor allem, wenn es auch wichtige Kernfragen der Souveränität betrifft.
Le fait que l'ensemble des Etats membres et des pays de l'AELE acceptent les arrangements permettra d'éviter des difficultés de formulation de cette clause puisque l'adhésion au JAA est décidée non pas par les gouvernements,
Die Annahme dieser Vereinbarungen durch alle EG- und EFTA-Staaten würde Probleme mit dem genauen Wortlaut dieser Ziffer vermeiden, da die Mitgliedschaft in der JAA nicht durch die Regierungen, sondern durch die JAA selbst nach
en rendant visible l'utilisation de cette clause dans tous les avis pertinents du Comité.
etwa indem sie die Anwendung der Klausel in allen relevanten Stellungnahmen des Ausschusses fördert und transparent macht.
le Conseil d'impliquer pleinement le Parlement dans la décision d'application ou de non-application de cette clause.
das Europäische Parlament vollständig in den Beschluss über die eventuelle Anwendung dieser Sicherheitsklausel einzubeziehen.
les conséquences potentielles d'une violation de cette clause dans différents cas de figure.
um ihre Wirkung zu erhöhen, welche Folgen ein Verstoß gegen die Klausel in verschiedenen Fällen haben könnte.
porte une certaine responsabilité en vertu de cette clause, et devrait demander
besser die Institutionen der Gemeinschaft tragen aufgrund dieser Demokratieklausel eine gewisse Verantwortung
Résultats: 106, Temps: 0.0626

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand