DEVIENNE - traduction en Allemand

wird
être
devenir
allons
a
werden wird
seront
deviendront
ist
son
werden
être
devenir
allons
a
werde
être
devenir
allons
a
wurde
être
devenir
allons
a
werden würde
seront
deviendront
sein
son

Exemples d'utilisation de Devienne en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Nous devons éviter qu'elle le devienne.
Wir dürfen nicht zulassen, dass es eine Parteienfrage wird.
On attend qu'elle devienne un animal?
Wir warten, bis die sie in ein Tier verwandeln?
Tu as peur que je devienne le chouchou?
Hast du Angst, dass er mich bevorzugen könnte?
Utilisez une multitude de pouvoirs magiques pour que votre ferme devienne une entreprise prospère.
Ihre magischen Kräfte einzusetzen, um eine kleine Farm in ein florierendes Unternehmen zu verwandeln.
Priez jusqu'à ce que votre vie devienne prière.
Betet, bis euer Leben zum Gebet geworden ist.
Et que la jeune fille qui plaira au roi devienne reine à la place de Vasthi.
Und welche Dirne dem König gefällt, die werde Königin an Vasthis Statt.
Comment faire en sorte que l'accès à l'information devienne sûr et simple?
Wie können Sie den Anwendern den Informationszugriff einfach machen- und gleichzeitig sicher?
il faut désormais craindre qu'elle devienne plus difficile.
das Optimum erreicht hätte, aber wir haben doch zu befürchten, dass es schwieriger werden wird.
jusqu'à ce que la solution devienne limpide.
die Lösung klar ist.
la chose que vous partagez sur la messagerie instantanée devienne publique.
die Sie auf Instant Messenger teilen, öffentlich werden wird.
faire revenir l'ail jusqu'à ce qu'il devienne blond.
lassen den Knoblauch vorsichtig anbraten, bis er goldfarben ist.
cette nation se lève et devienne vraiment égale.
diese Nation aufstehen und wahr werden wird.
le régime d'apartheid sud-africain soit démantelé et que Nelson Mandela devienne le président du Peuple sud-africain réunifié.
das südafrikanische Apartheid-Regime abgebaut war und Nelson Mandela Präsident des wiedervereinten südafrikanischen Volkes wurde.
Il y avait toujours un risque que cela devienne trop chaud, mais pas d'inquiétude….
Es bestand immer die Gefahr, dass es zu heiß werden würde, aber keine Angst.
la toile- émeri pour que la surface devienne rugueuse.
die Oberfläche uneben wurde.
Pour que l'objectif de zéro mort devienne réalité, la proportion des transports publics doit également augmenter aux dépens du trafic routier.
Wenn das Ziel von null Verkehrstoten realistisch sein soll, muss auch eine Verringerung des Individualverkehrs durch eine stärkere Verlagerung auf öffentliche Verkehrsmittel erfolgen.
Cependant, je serais déçu qu'une telle pratique devienne habituelle dans les écoles primaires européennes.
Nichtsdestotrotz wäre ich enttäuscht, wenn eine solche Praxis in europäischen Schulen gängig werden würde.
Pour beaucoup, c'était la même chose jusqu'à ce que le rock'n roll tue le skiffle et que Lonnie devienne une légende de la scène musicale britannique.
Für viele war es ein und dasselbe, bis der Rock'n Roll den Skiffle tötete und Lonnie zu einer Legende in der britischen Musikszene wurde.
Jamais plus après cela, n'ai-je pensé à la possibilité que je ne devienne pas un joueur de cricket, ce n'était qu'une question de temps.
Danach dachte ich nie daran, dass jemals die Möglichkeit bestand, dass ich nicht Test- Cricketspieler werden würde. Es war nur eine Frage der Zeit.
Nous n'acceptons d'aucune façon que l'éducation devienne une compétence de l'UE;
Unter gar keinen Umständen würden wir akzeptieren, dass die Bildung in die Zuständigkeit der Union fällt;
Résultats: 2218, Temps: 0.0555

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand