DEVRAIT VISER - traduction en Allemand

Exemples d'utilisation de Devrait viser en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Mesures de l'approvisionnement(Eau, Traitement des eaux usées, etc…) devrait viser à des solutions communes avec les communautés de l'environnement de l'aéroport.
Bei Maßnahmen der Versorgung(Wasser, Abwasser usw.) sollen gemeinsame Lösungen mit den Gemeinden der Flug hafenumgebung angestrebt werden.
les autres démences devrait viser à renforcer la coopération internationale avec tous les pays intéressés,
zu anderen Demenzerkrankungen sollte darauf abzielen, die Zusammenarbeit mit allen interessierten Ländern auf internationaler Ebene
Ce système devrait viser à rehausser la qualité et la cohérence de la surveillance nationale,
Dieses System sollte darauf abzielen, die Qualität und Kohärenz der nationalen Aufsicht zu verstärken,
conformément à la demande formulée par le Conseil européen au mois de juin, devrait viser à soutenir les efforts du Secrétaire général des Nations Unies.
eines wirksamen Multilateralismus und einer geregelten Weltordnung- wie vom Europäischen Rat auf seiner Tagung im Juni gefordert- sollten darauf abzielen, die Bemühungen des VN-Generalsekretärs zu unterstützen.
La coopération interrégionale devrait viser à accroître l'efficacité de la politique de cohésion en encourageant les échanges d'expérience entre régions
Die interregionale Zusammenarbeit sollte darauf abzielen, die Wirksamkeit der Kohäsionspolitik zu verstärken, indem der Erfahrungsaustausch zwischen den Regionen gefördert wird,
Toute stratégie de communication devrait viser, au-delà des organes de consultation institutionnels existants,
Eine Kommunikationsstrategie sollte darauf abzielen, über die vorhandenen institutionellen Konsultationsgremien hinaus den Dialog
Toute action des autorités publiques dans le secteur pharmaceutique devrait viser à instaurer un environnement concurrentiel garantissant l'accès des citoyens européens à des médicaments innovants, sûrs et abordables, et ce dans les meilleurs délais.
Jegliches Handeln von Behörden im Arzneimittelsektor sollte darauf abzielen, ein Wettbewerbsumfeld zu schaffen, das den Bürgern Europas ohne unnötige Verzögerung Zugang zu innovativen, sicheren und erschwinglichen Arzneimitteln verschafft.
La recherche devrait viser à améliorer les rendements et les vitesses dans
Die Forschung sollte darauf abzielen, die Gasausbeuten bestehender Prozesse zu verbessern,
L'action de la Communauté et des Etats membres devrait viser à aider les autorités du bénéficiaire à planifier,
Das Vorgehen der Gemeinschaft und der Mitgliedstaaten sollte darauf abzielen, die Behörden des begünstigten Landes bei der Planung,
Ce mandat devrait viser à établir au niveau mondial le cadre des objectifs,
Dieses Mandat sollte den globalen Rahmen an Zielen, Maßnahmen
Dans ce contexte, la solidarité de l'UE envers les PTOM devrait viser à garantir le développement durable de ceux-ci en renforçant leur compétitivité
Vor diesem Hintergrund sollte die Solidarität der EU mit den ÜLG deren nachhaltige Entwicklung gewährleisten, indem ihre Wettbewerbsfähigkeit gestärkt
Il devrait viser, en conséquence, à faciliter et promouvoir la mise
Deshalb sollte es schwerpunktmäßig die Umsetzung der vereinbarten Aktionsvorschläge erleichtern
Un tel accord devrait viser à engager le secteur automobile de l'ensemble de l'Union européenne,
Dabei sollte angestrebt werden, daß sich die gesamte Branche in der Europäischen Union sowie die Importeure verpflichten,
La stratégie budgétaire mise à jour devrait viser à assurer le caractère durable de la correction du déficit excessif en 2007
Die aktualisierte haushaltspolitische Strategie sollte auf die Sicherung einer dauerhaften Korrektur des übermäßigen Defizits im Jahr 2007
Cette stratégie devrait viser à renforcer la coopération en matière de répression,
Die Strategie sollte auf die Stärkung der Zusammenarbeit in den Bereichen Strafverfolgung,
Ce dialogue, qui devrait viser à une approche structurée en matière de développement,
Dieser Dialog, der auf einen strukturierten entwicklungspolitischen Ansatz abzielen sollte, wird sich sowohl mit den Bereichen der Hilfe
L'initiative JASMINE devrait viser une meilleure compréhension
JASMINE sollte auf ein besseres Verständnis
Aux fins du chapitre relatif à la coopération administrative, le terme"contrôle" devrait viser les activités telles que la surveillance,
Für die Zwecke des Kapitels über Verwaltungszusammenarbeit sollte"Kontrolle" Tätigkeiten
lesquels sont basés sur de solides évaluations scientifiques, devrait viser à assurer que la culture de semences traditionnelles suit les caractéristiques d'une culture non génétiquement modifiée.
die auf einer soliden wissenschaftlichen Bewertung beruhen, sollten gewährleisten, dass die konventionelle Anbaukultur von Saatgut grundsätzlich die Eigenschaften von nicht gentechnisch veränderten Kulturen beibehält.
La révision de la directive devrait viser à optimiser les résultats environnementaux(augmenter les collectes)
Bei der Überarbeitung der Richtlinie sollten die Maximierung der Umweltergebnisse(höhere Einsammlungsrate)
Résultats: 93, Temps: 0.0529

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand