DIFFICILEMENT - traduction en Allemand

schwer
difficile
dur
lourd
gravement
difficilement
grave
sévère
mal
lourdement
très
kaum
peu
guère
difficilement
difficile
peine
presque
pas
rarement
pratiquement
mal
schwierig
difficile
dur
délicat
difficilement
complexe
difficulté
ardu
malaisé
compliqué
schwerlich
difficilement
difficile
guère
du mal
ne peut
schlecht
mauvais
mal
pauvre
nul
malade
médiocre
bon
méchant
pire
faiblement
nur
seulement
uniquement
juste
simplement
ne
qu'
exclusivement
seuls
est
suffit
schwerer
difficile
dur
lourd
gravement
difficilement
grave
sévère
mal
lourdement
très
schwieriger
difficile
dur
délicat
difficilement
complexe
difficulté
ardu
malaisé
compliqué

Exemples d'utilisation de Difficilement en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Cette situation, qui est de plus en plus difficilement justifiable, donne régulièrement lieu à des plaintes de la part des opérateurs,
Angesichts dieser Situation, die immer schwerer zu rechtfertigen ist, kommt es regelmäßig zu Beschwerden der privaten
La chlorhexidine est difficilement soluble dans l'eau;
Chlorhexidin ist schlecht löslich in Wasser,
N'importe quels plans allant loin beaucoup plus difficilement réalisera à cause du caractère limité des redevances féodales.
Jede war es die weit gehenden Pläne viel schwieriger, wegen des begrenzten Charakters der feudalen Verpflichtung zu realisieren.
Cela se rencontre, quand votre myocarde travaille un peu plus difficilement que d'habitude à cause des émotions,
Es trifft sich, wenn Ihr Herzmuskel ein wenig schwerer als gewöhnlich wegen der Aufregung, der Verwirklichung arbeitet,
insuffisamment traitée ou difficilement contrôlable.
unzureichend behandeltem oder schlecht einstellbarem Bluthochdruck.
Cette Constitution est le résultat d'un laborieux bricolage institutionnel difficilement explicable, encore plus difficilement compréhensible et, par conséquent, peu avenant.
Zweifellos ist dieser Verfassungsentwurf Ausdruck einer fleißigen institutionellen Bastelarbeit, die schwer zu erklären, noch schwerer zu begreifen und infolgedessen wenig geliebt ist.
la Commission peut difficilement s'en écarter.
kann die Kommission schlecht davon abgehen.
dans des métiers civils, plutôt difficilement.
was ihnen mehr schlecht als recht gelingt.
dans les zones très humides et difficilement accessibles.
in Gebieten mit hoher Luftfeuchtigkeit und schwierigem Zugang zu Luft.
Du fait de leur concentration dans le groupe, la troisième génération de Turcs s'exprime plus difficilement en allemand que la deuxième.
Durch ihr Ausgerichtetsein auf die eigene Gruppe spricht die dritte Generation von Türken schlechter Deutsch als die zweite Generation.
d'une forme équarrie et bizarre dans des formes rondes à cubiques qui peuvent se combiner plus difficilement.
bizarren Form in runde, bis würfelartige Formen, die sich viel schlechter miteinander verbinden können.
La notion de protection sociale peut inclure la santé mais difficilement l'éducation, si ce n'est comme base
Sozialschutz kann vom Begriff her das Gesundheitswesen umfassen, aber nur schwerlich das Bildungswesen, es sei denn
Ils expriment des doutes sur les institutions internationales qui leur semblent difficilement accessibles, complexes dans leur fonctionnement
Sie äußern Vorbehalte gegenüber internationalen Institutionen, die ihrer Ansicht nach nur schwer zugänglich sind,
Ce genre de discours va difficilement captiver les coeurs et les esprits des
Mit dieser Art von Gerede werden Sie wohl kaum die Herzen und Meinungen der Leute erobern,
Une telle disposition serait également difficilement conciliable avec l'idée d'un véritable marché unique,
Auch wäre eine solche Bestimmung nur schwierig mit dem Prinzip eines echten Binnenmarktes vereinbar, da in wirtschaftlicher
Dans son fonctionnement actuel, il peut donc difficilement être considéré comme un outil efficace
In ihrer gegenwärtigen Ausgestaltung kann die TAA daher wohl kaum als wirksames und dauerhaftes Instrument zum Schutz
Ce retrait s'effectue difficilement, nous le constatons, et le risque subsiste de voir certains groupes rallumer le conflit
Der Rückzug verläuft mühsam, wir sehen das, und nach wie vor besteht auch die Gefahr,
la Commission pourrait difficilement ne pas approuver l'exposé de M. Wohlfart au nom du Conseil.
es dürfte der Kommission schwerfallen, nicht die Meinung, die Herr Wohlfart im Namen des Rates vertreten hat, zu teilen.
Monsieur le Président, le processus de réforme se déroule difficilement en Biélorussie, comme d'ailleurs aussi dans tant d'autres républiques de l'ex-URSS.
Herr Präsident! Wie in vielen anderen früheren Sowjetrepubliken auch verläuft der Reformprozeß in Weißrußland mühsam.
Pas à pas, au moyen de compromis difficilement négociés, la Communauté européenne complète son action dans le domaine social.
Durch in Verhandlungen erkämpfte Kompromisse rundet die Europäische Gemeinschaft schrittweise ihre Aktion im sozialen Bereich ab.
Résultats: 1171, Temps: 0.2176

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand