Exemples d'utilisation de
L'ouverture
en Français et leurs traductions en Allemand
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Financial
Ecclesiastic
Computer
Ecclesiastic
Political
Programming
Official/political
Political
Toute la musique classique, J'aime vraiment l'ouverture des compositeurs italiens.
Alle klassische Musik, Ich mag die Ouvertüreder italienischen Komponisten.
L'ouverture des marchés et l'intensification de la concurrence qui en résulte sur des liaisons entre l'Europe
Offene Märkte und der daraus resultierende intensivere Wettbewerb auf Strecken zwischen Europa
La partie supérieure est terminée par l'ouverture des frontières, tandis que le fond du kimono est terminé par feathering, et plonger dans son esthétique chic et bohème.
Die Oberseite wird durch offene Grenzen abgeschlossen, während der Boden des Kimono durch Verlaufen abgeschlossen, und Eintauchen in seine Boho Chic Ästhetik.
L'ouverture plus ou moins rapide des colonies et de nouveaux marchés dépend maintenant essentiellement de
Die raschere oder langsamere Erschließung der Kolonien und neuen Märkte wird jetzt wesentlich abhängig von ihrer Fähigkeit,
L'ouverture de son unique opéra Christine, Königin von Schweden est mise en scène pour la première fois à Berlin en 1820.
Die Ouvertüre seiner einzigen Oper Christine, Königin von Schweden wurde 1820 in Berlin uraufgeführt.
Premièrement, l'UE est un succès, il s'agit d'une communauté économique qui a misé sur l'ouverture des marchés et a apporté aux individus la sécurité sociale
Erstens: Die EU ist eine Erfolgsgeschichte, eine Wirtschaftsgemeinschaft, die auf offene Märkte gesetzt hat und den Menschen soziale Sicherheit
particulièrement en ce qui concerne la coopération économique et l'ouverture des marchés.
gerade im Hinblick auf eine wirtschaftliche Zusammenarbeit und die Erschließung der Märkte notwendig.
Elle a fini d'écrire l'ouverture de l'opéra« juste quelques jours avant la représentation».
Deutscher schrieb die Ouvertüre zur Oper„nur wenige Tage vor der Aufführung“ fertig.
Je voudrais rappeler aux représentants du gouvernement serbe que la libre circulation des individus et l'ouverture des frontières sont des valeurs fondamentales de l'Union européenne.
Ich möchte die Vertreter der serbischen Regierung daran erinnern, dass der freie Personenverkehr und offene Grenzen Grundwerte der Europäischen Union sind.
où les changements dans les processus de production et l'ouverture de nouveaux marchés ont des effets significatifs sur l'emploi.
wo veränderte Produktionsabläufe und die Erschließung neuer Märkte wesentliche Auswirkungen auf die Beschäftigung haben.
L'Union européenne insiste sur la nécessité de maintenir l'ouverture des marchés, d'insuffler un nouvel élan aux négociations de Doha et d'adopter un programme
Die Europäische Union betont, dass die Märkte weiterhin offen bleiben müssen, den Doha-Verhandlungen neue Dynamik verliehen werden muss
Entre-temps, l'ouverture à Leipzig est publiée par Kistner Verlag, et Brahms fait campagne
Mittlerweile war bereits die Ouvertüre in Leipzig im Verlag Kistner im Druck erschienen,
jamais de préserver l'ouverture des marchés, stimulant fondamental pour la concurrence,
die Märkte offen zu halten, da davon ein wichtiger Impuls für Wettbe werb,
La Commission attache une importance particulière à l'ouverture du processus de participation à la société civile,
Die Kommission legt besonderen Wert auf einen offenen, partizipatorischen Prozeß, in den die Zivilgesellschaft,
Les connaisseurs remarqueront par ailleurs que l'ouverture provient de deux œuvres précédentes de Rossini,
Die Ouvertüre stammt aus Rossinis früheren Werken Aureliano in Palmira und Elisabeth,
L'ouverture du coffre fera exploser les charges de C4 cachées au niveau intermédiaire du bâtiment.
Wenn der Tresor geöffnet wird, explodieren C4-Sprengsätze, die im Unterbau des Gebäudes versteckt sind.
La CEE a par ailleurs intérêt à maintenir l'ouverture de son marché à l'égard de l'Australie, qui possède des gisements de minerais.
Die EWG hat außerdem ein Interesse daran, ihren Markt gegenüber Australien weiterhin offen zu halten, da dieses Land über Erzvorkommen verfügt.
C'est pourquoi, dans ce mot de congé, je désire relancer un appel à l'ouverture et à la générosité d'esprit pour mettre fin à l'intolérance
Daher möchte ich in meinen Abschiedsworten erneut zu einer offenen und großherzigen Geisteshaltung aufrufen, zu einem Ende der Intoleranz
En particulier, l'ouverture du Carnaval romain remporta un vif succès
Vor Allem errang sich die Ouvertüre zum"Carneval von Rom" lebhaften Antheil
Elle a invariablement soutenu qu'une reprise durable dépendait du maintien de l'ouverture des marchés sur la base des règles internationales du libre-échange et du commerce équitable.
Sie verwies immer wieder darauf, dass eine nachhaltige Erholung von der Aufrechterhaltung offener Märkte abhängt, für die die internationalen Regeln für freien und fairen Handel gelten.
Deutsch
English
Český
Dansk
Español
Hrvatski
Italiano
Nederlands
Polski
Русский
Svenska
Turkce
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文