LE CODE DE CONDUITE - traduction en Allemand

Verhaltenskodex
code de conduite
code de déontologie
code de bonnes pratiques
code déontologique
die Verhaltensregeln

Exemples d'utilisation de Le code de conduite en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Financial category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Le CESE souscrit aux principes indiqués dans le code de conduite sur les nanotechnologies, notamment aux fins de la révision du cadre juridico-normatif européen des N& N.
Der EWSA stimmt den in dem Verhaltenskodex über Nanotechnologien aufgeführten Grund sätzen zu und ist der Ansicht, dass sie auch für die Überarbeitung des europäischen Rechts rahmens für N& N gelten.
Malheureusement, il y quelques aspects que le code de conduite ne règlement pas et qui ne font pas partie de son champ d'application.
Leider sind einige wenige Aspekte im Verhaltenskodex nicht geregelt bzw. nicht enthalten.
Le guide présente de manière exhaustive le code de conduite et la façon dont il est appliqué par les États membres.
Es bietet einen umfassenden Überblick über den Kodex und dessen Anwendung in den Mitgliedstaaten.
Le code de conduite des commissaires est envoyé au Parlement européen pour avis,
Der Verhaltenskodex für die Mitglieder der Kommission wird dem Europäischen Parlament zur Stellungnahme unterbreitet;
Le code de conduite établit trois catégories de partenaires à la base du partenariat dans le cadre de la politique de cohésion.
Im Verhaltenskodex werden drei Arten von Partnern für die Partnerschaft in der Kohäsionspolitik festgelegt.
Le code de conduite dans le domaine de la fiscalité des entreprises traite de la concurrence fiscale dommageable.
Der Verhaltenskodex für die Unternehmensbesteuerung wurde eingeführt, um einen nachteiligen Steuerwettbewerb zu vermeiden.
Le code de conduite précise, dans le strict respect des principes de subsidiarité
Im Verhaltenskodex werden unter vollständiger Beachtung der Grundsätze der Subsidiarität
Le Code de conduite des membres du Conseil des gouverneurs est publié ce jour au Journal officiel des Communautés européennes
Der Verhaltenskodex für die Mitglieder des EZB-Rates wurde heute im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften veröffentlicht und ist auch auf
Le"paquet fiscal", et en particulier le code de conduite dans le domaine de la fiscalité des entreprises, a donné une nouvelle dimension à la discussion.
Mit dem"Steuerpaket" und insbesondere dem Verhaltenskodex für die Unternehmensbesteuerung erhielt die Diskussion eine neue Dimension.
Une déclaration commune concernant le dixième rapport de synthèse sur le code de conduite des entreprises communautaires ayant des filiales en Afrique du Sud a par ailleurs été publiée le 14 mai5.
Eine gemeinsame Erklärung zum zehn ten Bericht über den Verhaltenskodex für Unternehmen der Gemeinschaft mit Tochter gesellschaften in Südafrika wurde am 14. Mai veröffentlicht 3.
Qu'est-ce que le code de conduite dans le domaine de la fiscalité des entreprises et pourquoi doit-il être réformé?
Was ist der Verhaltenskodex für die Unternehmensbesteuerung und warum muss er reformiert werden?
Avec le code de conduite(fiscalité des entreprises), les États membres
Mit dem Verhaltenskodex im Bereich der Unternehmensbesteuerung haben sich die Mitgliedstaaten verpflichtet,
Mais, Monsieur Frattini, nous ne pouvons approuver le code de conduite pour la presse que vous proposez
Aber wir unterstützten Ihren Vorschlag für einen Verhaltenskodex für die Presse nicht uneingeschränkt,
Le code de conduite des fonctionnaires était prêt à la Commission,
Die Verhaltensregeln für die Bediensteten lagen in der Kommission fertig vor,
Des informations complémentaires sur la création du Forum, le code de conduite et la faisabilité d'un mécanisme contraignant de règlement des litiges;
Weitere Informationen zur Einrichtung des Forums, zum Verhaltenskodex und zur Mög lichkeit eines verbindlichen Beilegungsverfahrens.
Le code de conduite dans le domaine de la fiscalité des entreprises est l'un des principaux outils dont dispose l'UE pour garantir une concurrence loyale dans le domaine de la fiscalité des entreprises.
Der Verhaltenskodex für die Unternehmensbesteuerung gehört zu den wichtigsten Instrumenten der EU, die einen gerechten Steuerwettbewerb gegenüber Unternehmen gewährleisten.
Le code de conduite en matière de lutte contre le terrorisme constitue une avancée majeure dans notre coopération politique
Der Verhaltenskodex zur Bekämpfung des Terrorismus stellt einen bedeutenden Fortschritt im Rahmen der politischen
Nous nous engageons à réviser régulièrement le Code de conduite afin de nous assurer qu'il reflète les bonnes pratiques en vigueur.
Wir haben uns zu einer regelmäßigen Prüfung und Überarbeitung unseres Verhaltenskodexes verpflichtet, um sicherzustellen, dass er die optimale Vorgehensweise reflektiert.
le statut, le code de conduite des commissaires et le code de bonne conduite administrative.
im Beamtenstatut, im Verhaltenskodex für Kommissionsmitglieder und im Kodex für gute Verwaltungspraxis niedergelegt.
notre collègue a produit un rapport d'excellente facture sur le code de conduite en matière d'exportation d'armements;
erwartet hat Kollege Titley einen ausgezeichneten Bericht über den Verhaltenskodex für Waffenausfuhren vorgelegt,
Résultats: 381, Temps: 0.0675

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand