PROGRAMMATIONS - traduction en Allemand

Programmplanungen
programmation
planification
programmes
Programmierungen
programmations
programmes
Programme
programme
logiciel
Planungen
planification
conception
programmation
plan
planifier
projet
planning
Programmplanung
programmation
planification
programmes
Programmgestaltung
programmation
programmes
conception

Exemples d'utilisation de Programmations en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
par les Etats membres, la Commission procède à la modification des programmations.
aufgrund von Vorschlägen der Mitgliedstaaten nimmt die Kommission die Änderung der Programmplanungen vor.
ont été mis pratiquement hors service par ces programmations« divines».
ausführende Organe der Erdseele sind, wurden durch"göttliche" Programmierungen praktisch außer Kraft gesetzt.
Ces Fonds, qui combinent un cadre pluriannuel avec des programmations annuelles, nécessitent une gestion complexe,
In den Fonds wird der mehrjährige Finanzrahmen mit jährlicher Programmplanung kombiniert, und diese Kombination ist komplex,
Le groupe propose également des produits de divertissement tels que des films et des programmations, fournit des services financiers
Sony vertreibt ebenfalls Unterhaltungserzeugnisse wie Filme und Programme, bietet Finanzdienstleistungen
nous serons attentifs à la présence de la dimension urbaine dans l'ensemble des programmations des fonds structurels.
wieder, wir werden darauf achten, daß die städtische Dimension bei allen Programmplanungen für die Strukturfonds berücksichtigt wird.
Et enfin, a-t-on tenu compte dans ces programmations de la tendance actuelle vers une diminution de la consommation de gaz naturel observée dans bon nombre d'États membres de l'Union européenne?
Und schließlich, ist in diesen Programmen der gegenwärtige Trend zur Verringerung des Erdgasverbrauchs berücksichtigt worden, der in vielen Mitgliedstaaten der Europäischen Union festzustellen ist?
nous continuons à utiliser les résultats de ces études dans nos programmations et nos analyses.
wir nutzen weiterhin ESPON-Ergebnisse bei unserer Planung und Berichterstattung.
y compris dans la perspective des programmations au titre de l'objectif 1(et de l'objectif 2)43.
auch im Zusammenhang mit der Programmplanung für Ziel 1(und Ziel 2).43.
Grâce aux fonctions de programmations de think cell, les mises à jour automatisées du graphique deviennent encore plus automatiques.
Automatische Diagrammaktualisierungen mit den Programmierfunktionen von think-cell werden noch stärker automatisiert.
pensée pour les programmations rapides et les créations express, la carte Romeo V2 DFR0225
speziell für schnelle Programmierung und Expresskreationen entwickelt- das Board Romeo V2 DFR0225 hat mehr
Définissez des programmations et des minuteries personnalisées pour une bande lumineuse
Legen Sie benutzerdefinierte Zeitpläne und Timer für einen Lichtstreifen oder eine Szene fest,
Les chaînes de télévision et les stations de radio omettent souvent de payer les redevances dues pour le répertoire qu'elles utilisent dans leurs différentes programmations.
Fernseh- und Rundfunksender zahlen häufig keine Nutzungsgebühren für das Repertoire, auf das sie bei ihren verschiedenen Sendungen zurückgreifen.
Je pense qu'il faut absolument parvenir à ce que la Commission trouve un système pour vérifier que les programmations incluent des projets locaux vraiment innovateurs.
Ich denke, deshalb müssen wir auf jeden Fall erreichen, dass die Kommission einen Mechanismus findet, mit dem sie prüft, ob wirklich innovative lokale Projekte auch in den Programmierungen berücksichtigt werden.
La Commission doit être consciente que ses décisions, en retard sur les programmations, ne permettent pas de conduire efficacement les projets à leur terme.
Die Kommission muß zugeben, daß ihre Entscheidungen, die hinter der Programmierung hinterherhinken, einen erfolgreichen Abschluß der Projekte nicht ermöglichen.
puis en créer une nouvelle(consultez Consultation et modification des programmations existantes).
dann einen neuen erstellen(siehe Anzeigen und Bearbeiten vorhandener Zeitpläne).
reprennent pour une grande part l'information contenue dans la communication de la Commission sur les nouvelles programmations régionales.
die insgesamt gesehen zahlreiche Informationen enthalten, die bereits in der Kommissionsmitteilung über die neuen regionalen Programmplanungen zu finden waren.
c'est pourquoi nous organisons des tournées, des programmations"clef en mains", comme la tournée Alice Guy-Blaché par exemple,
Jahr über aktiv sein, deshalb organisieren wir Tourneen,„schlüsselfertige" Programmierungen, wie z.B. die Tournee Alice Guy-Blaché, die bald von
Mière partie du rapport présente les réalisations de 1996, de façon globale, pour ce qui concerne la mise en œuvre des programmations, de l'exécu tion budgétaire,
Der erste Teil des Berichts geht insgesamt auf die Ergebnisse des Jahres 1996 ein. die Durchführung der Programmplanungen, die Ausführung des Haushaltsplans,
Les programmations horaires du 2011 à aujourd'hui- il a précisé- ont été toujours effectuées avec des propositions avancées des mêmes compagnies,
Die stunden Programmierungen von 2011 werden immer bis zum heutigen tag mit den fortschrittlichen Vorschlägen von den gleichen Gesellschaften, mit und mit durchgeführt, der Koordinierung von der Hafen Autorität,
en raison du retard de la remise des rapport finaux, soit parce que certaines des programmations ne se sont achevées
die Schlußberichte verspätet übermittelt wurden oder weil einige Programmplanungen erst Ende 1994 abgeschlossen
Résultats: 63, Temps: 0.0626

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand