C'EST VRAI - traduction en Anglais

it's true
-il être vrai
ne serait-il pas exact
it's real
-elle être réelle
it's the truth
c'est la vérité
it does
faire
c'est
ça
ça n'a
do
really
vraiment
très
réellement
bien
véritablement
beaucoup
super
vrai
ai
est
oh right
oh droite
oh d'accord
ah non
okay
mais bon
oh bien
oh ok
that's correct
est-ce exact
it is true
-il être vrai
ne serait-il pas exact
it was true
-il être vrai
ne serait-il pas exact
it did
faire
c'est
ça
ça n'a
do
it is real
-elle être réelle

Exemples d'utilisation de C'est vrai en Français et leurs traductions en Anglais

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
C'est vrai qu'elle semblait fatiguée de vivre.
It was true that she looked tired of life.
Il disait que vous êtes inspectrice, c'est vrai?
He said you're a detective, is that right?
C'est vrai, elle est déjà partie.
Oh, right. She already left.
C'est vrai, je… Tu ne méritais pas ça.
Really, I-- you didn't deserve that.
C'est vrai et j'ai du mal à croire que.
That's correct, and I find it hard to believe.
C'est vrai, mais c'est justement ce qui rend cela délicieux.
Yes, it does, but here, that's what makes it delicious.
Je vous ai dit tout ce que je savais, c'est vrai.
I have told you everything I know. It's the truth.
C'est vrai, n'est-ce pas?
It did, didn't it?.
Parce que c'est vrai.
Because it was true.
Elle dit que vous lui avez tiré dessus, c'est vrai?
She says you threatened her with an air gun, is that right?
C'est vrai, c'est un vertébré marin non répertorié.
Oh, right, it's an unclassified marine vertebrate.
Non, c'est vrai, tu es différente.
No, really, you're different.
C'est vrai, Mme Morgan.
That's correct, Mrs. Morgan.
C'est vrai, ça dit Mooton!
It does, it says Mooton!
C'est tout, mais c'est vrai.
That's all I got, but it's the truth.
Ça marche? C'est vrai?
It's working, it's true?
C'est vrai, et je m'en voudrai toujours.
It did, and for that I will always be sorry.
Je sais pas si c'est vrai, mais j'ai flippé.
I don't know if it was true, but it creeped me out.
Et il y a eu des victimes civiles, c'est vrai?
And there have been civilian casualties, is that right?
C'est vrai! La cérémonie de l'âge d'homme!
Oh, right-- the big manhood ceremony!
Résultats: 7727, Temps: 0.0725

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Anglais