ENTRAVER L' ACCÈS - traduction en Espagnol

obstaculizando el acceso
entraver l'accès
empêcher l'accès
en bloquant l'accès
impidiendo el acceso
empêcher l'accès
interdire l'accès
entraver l'accès
prévenir l'accès
bloquer l'accès
empêcher d'accéder
barrer l'accès
dificultando el acceso
entraver l'accès
rendre difficile l'accès
obstaculizando la entrada
obstaculizan el acceso
entraver l'accès
empêcher l'accès
en bloquant l'accès
impedir el acceso
empêcher l'accès
interdire l'accès
entraver l'accès
prévenir l'accès
bloquer l'accès
empêcher d'accéder
barrer l'accès
restringiendo el acceso
restreindre l'accès
limiter l'accès
restriction de l'accès
réduire l'accès
entraver l'accès
interdire l'accès
limitation de l'accès

Exemples d'utilisation de Entraver l' accès en Français et leurs traductions en Espagnol

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
l'insécurité- continuent d'entraver l'accès à certaines zones et que des carences majeures sont encore signalées dans les régions du Bas-Juba,
la inseguridad siguen impidiendo el acceso a algunas partes del país y carencias importantes siguen registrándose
les délais d'autorisation ont continué d'entraver l'accès des agents humanitaires et d'affecter la capacité du PAM de fournir une aide à l'échelle prévue,
las demoras en la aprobación siguieron restringiendo el acceso humanitario y afectaron a la capacidad de el PMA para suministrar alimentos en la escala prevista allí
de causer des souffrances parmi la population civile ainsi que d'entraver l'accès des organismes humanitaires et l'acheminement de l'aide humanitaire.
causando nuevos desplazamientos y sufrimiento entre la población civil y obstaculizan el acceso humanitario y la prestación de asistencia humanitaria.
qu'il mette un terme à l'implantation de colonies en Cisjordanie et pour qu'il cesse d'entraver l'accès des Palestiniens à JérusalemEst.
ponga fin a la creación de asentamientos en la Ribera Occidental y cese de impedir el acceso de los palestinos a Jerusalén Oriental.
divers problèmes ayant pour effet d'entraver l'accès aux réseaux et aux circuits de distribution ont été recensés CNUCED,
identificado un abanico de problemas que dificultaban el acceso a las redes de información y a los canales de distribución UNCTAD, Informe sobre el Comerciola economía mundial"(UNCTAD/TDR/8/Rev.1).">
un manque de transparence, dans le but notamment d'entraver l'accès des pays en développement parties au TNP à la technologie nucléaire dans un prétendu souci de non-prolifération.
entre otras cosas, para obstaculizar el acceso de los países en desarrollo que son Partes en el TNP a la tecnología de energía nuclear con el pretexto de las preocupaciones expresadas por la no proliferación.
L'insécurité ambiante et l'incapacité des pouvoirs publics à assurer la sécurité continuent d'entraver l'accès aux populations à secourir dans le nord de l'Ouganda, où le Fonds des Nations Unies pour l'enfance(UNICEF) estime qu'en septembre 2005, les organismes humanitaires n'ont pu avoir accès régulièrement qu'à 20% des 210 camps de déplacés sans escorte militaire fortement armée.
La constante inseguridad y la incapacidad de el Gobierno para garantizar la seguridad siguen obstaculizando el acceso en el norte de Uganda, donde el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia( UNICEF) estima que en septiembre de 2005 los organismos humanitarios sólo pudieron acceder normalmente, sin una escolta militar fuertemente armada, a el 20% de los 210 campamentos de desplazados internos.
continuent d'entraver l'accès des exportations des PMA aux marchés de leurs principaux partenaires commerciaux.
siguen obstaculizando la entrada de las exportaciones de los PMA en los mercados de los principales socios comerciales.
continuaient d'entraver l'accès des exportations des PMA aux marchés de leurs principaux partenaires commerciaux.
las armas" y la Ley para el crecimiento y oportunidades en África de los Estados Unidos eran pasos en la buena dirección, pero algunas barreras comerciales( tales como la progresividad arancelaria, los picos arancelarios y otras barreras no arancelarias complejas)">seguían obstaculizando la entrada de las exportaciones de los PMA a los mercados de sus principales asociados comerciales.
qui continuent aussi d'entraver l'accès à l'eau, aux aliments
también siguen restringiendo el acceso al agua,
continuent d'entraver l'accès des exportations des PMA aux marchés de leurs principaux partenaires commerciaux.
siguen obstaculizando la entrada de las exportaciones de los PMA en los mercados de los principales interlocutores comerciales.
engage l'État partie à éliminer tous les obstacles susceptibles d'entraver l'accès des femmes rurales à la justice.
insta a el Estado parte a que elimine todos los obstáculos que dificulten el acceso de las mujeres rurales a la justicia.
le Groupe rejette"… toutes les tentatives faites pour se servir de ces questions aux fins d'entraver l'accès au marché ou les flux d'aide
es inequívoca a este respecto, y en ella se rechaza"… todo intento de utilizar[estas cuestiones]… para restringir el acceso de los países en desarrollo a los mercados
des taux de chômage substantiels continuent d'entraver l'accès des personnes âgées au marché du travail.
los altos niveles de desempleo siguen afectando negativamente el acceso de las personas mayores al mercado de trabajo.
qui ont pour effet d'entraver l'accès aux procédures d'asile,
control de las fronteras, que obstaculizan el acceso a los procedimientos de asilo,
Elle continue d'entraver l'accès à la mer Noire.
También continúa impidiendo el acceso al mar Negro.
le régime d'Assad a continué d'entraver l'accès humanitaire et d'intensifier ses attaques aveugles
el régimen de Assad sigue obstaculizando el acceso humanitario y ha redoblado sus ataques indiscriminados
les pratiques culturelles continuent d'entraver l'accès des femmes à la propriété des ressources foncières et agricoles.
las prácticas culturales continúan impidiendo el acceso de la mujer a la propiedad de la tierra y los recursos agrícolas.
les contraintes imposées par les parties au conflit aux opérations humanitaires ont continué d'entraver l'accès aux fournitures et au matériel médicaux.
las restricciones impuestas por las partes en conflicto a las operaciones humanitarias siguieron obstaculizando el acceso a equipo y suministros médicos.
Les restrictions aux déplacements ont continué d'entraver l'accès aux établissements de soins,
Las restricciones a la circulación siguieron dificultando el acceso a las instalaciones de salud,
Résultats: 5283, Temps: 0.044

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Espagnol