ET DÉPOURVUE - traduction en Espagnol

y sin
et sans
et non
et pas
et aucun
et dépourvue
et hors
y carece
et manquent
et dépourvus
et n'ont pas
et privées
et de l'absence
et dépourvue
y carente
et non
et dépourvu
et sans
et manquant
et manque
et dénué
et peu
et privée
y desprovista
y libre
et libre
et exempt
et librement
et gratuit
et à l'abri
et libéré
et la liberté
et débarrassée
et dépourvu
et sans entrave

Exemples d'utilisation de Et dépourvue en Français et leurs traductions en Espagnol

{-}
  • Official category close
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
la population de nombreuses localités contaminées demeure sinistrée et dépourvue de perspectives économiques réelles.
muchas comunidades de las zonas afectadas siguen devastadas por sus consecuencias y privadas de oportunidades económicas reales.
La vie peut être pour certains absolument misérable et dépourvue des privilèges dont jouissent la plupart,
La vida puede ser totalmente miserable, y sin las exquisiteces que mucha otra gente tiene,
la plainte est à la fois irrecevable et dépourvue de fondement, et qu'un certain nombre d'incohérences ont été identifiées, qui mettent en cause la crédibilité de l'auteur.
la denuncia es inadmisible y carece de fundamento y que se han detectado varias incongruencias que menoscababan la credibilidad del autor.
rafraîchie artificiellement, sombre et dépourvue de matelas. Il ne pourrait pas aller aux toilettes librement.
a oscuras y sin colchón para dormir, y que se le permite ir al lavabo un número de veces limitado.
En parlant de leur origine, et pour éviter l'emploi d'un nouveau terme- d'une désignation arbitraire et dépourvue de sens- nous croyons préférable de dire simplement
Al hablar de su origen, para evitar utilizar un nuevo término-una designación arbitraria y sin sentido- nos parece mejor decir
la question qui fait l'objet du point de l'ordre du jour considéré est tendancieuse et dépourvue de toute objectivité.
la cuestión de que trata el tema del programa que se está examinando es tendenciosa y carece de toda objetividad.
Le 28 avril 1994, la section des poursuites militaires du bureau du Procureur général a annulé cette décision comme étant illégale et dépourvue de fondement, et a ordonné
El 28 de abril de 1994 la sección de lo militar de la Oficina del Procurador General anuló esta decisión por considerarla ilegal y carente de fundamento y ordenó
Ils doivent avoir accès à des systèmes fonctionnels grâce auxquels la soumission des demandes de paiement direct serait simple et dépourvue de bureaucratie inutile, là où ils vivent.
Los agricultores tienen que tener acceso a sistemas factibles que les permitan presentar solicitudes para los pagos directos en el lugar en el que viven de forma fácil y sin necesidad de burocracia.
non avenue et dépourvue d'une quelconque validité.
administración en el Golán sirio ocupado, es nula y carente de toda validez.
un texte exclusivement réservé par le Pacte, et ce de manière expresse et dépourvue d'ambiguïtés, aux Etats non abolitionnistes.
de manera expresa y desprovista de ambigüedades, a los Estados que no han abolido dicha pena.
il n'est pas possible de donner une définition des besoins urgents qui soit plus précise et dépourvue de toute ambiguïté, car l'appréciation d'une situation comporte un élément subjectif.
no es posible dar una definición de caso de urgencia más precisa y desprovista de toda ambigüedad, ya que en la evaluación de cualquier situación interviene un elemento subjetivo.
révolutionnant de nouveau un segment de marché désormais incité à la phase terminale d'une concurrence sauvage et dépourvue de contenus techniques.
revolucionando de nuevo un segmento de mercado que había entrado a su fase terminal debido a una competencia salvaje y carente de contenidos técnicos.
de l'approvisionnement d'urgence est une mesure impraticable et dépourvue d'objectivité.
del abastecimiento de urgencia es una medida inviable y carente de objetividad.
les forêts européennes pour les abeilles mellifères et dépourvue d'activité apicole,
los bosques europeos para las abejas melíferas, y desprovista de actividad apícola,
est une opinion qui n'a aucun fondement dans l'Écriture ou la Tradition et dépourvue de vraisemblance.
es una opinión sin fundamento en la Escritura o la Tradición y carente de verosimilitud.
jugée contraire aux usages de l'Église et dépourvue de l'autorisation nécessaire.
considerado contrario a las costumbres de la Iglesia y carente de la necesaria autorización.
donnent le lieu pour une spirale d'exigences pratiquement illimitées et dépourvue de critères.
dan lugar a una espiral de exigencias prácticamente ilimitada y carente de criterios.
Sans mobilier et dépourvue d'autres décorations, le naos ne laisse plus à voir
Sin mobiliario y desprovisto de otras decoraciones, la naos no deja más a la vista que el mármol que lo decora
L'île était isolée et dépourvue de tous organismes vivants lorsque son volcan était en activité,
Al estar aislada y carecer de organismos vivos debido a su origen volcánico,
qu'elle soit complètement dépendante et dépourvue de toute autorité réelle,
haciéndola completamente dependiente y vacía de cualquier contenido real,
Résultats: 73, Temps: 0.1325

Et dépourvue dans différentes langues

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Espagnol