DÉPOURVUE - traduction en Espagnol

desprovista
carece
manquer
défaut
dépourvu
n'ont pas
ne disposent pas
ne pas
sont dépourvus
être
dénuée
d'un manque
carente
dépourvu
non
peu
manquant
dénuée
privé
sans aucune
libre
gratuit
librement
liberté
gratuitement
free
de repos
exempte
libéré
débarrassé
à l'abri
privada
priver
ôter
privation
déchoir
dépouiller
déposséder
déchéance
no tiene
ne pas avoir
avoir
pas
être
ne pas disposer
ne pas être
ne pas posséder
sin ningún
sans aucun
sans rien
desprovisto
carecer
manquer
défaut
dépourvu
n'ont pas
ne disposent pas
ne pas
sont dépourvus
être
dénuée
d'un manque
carezca
manquer
défaut
dépourvu
n'ont pas
ne disposent pas
ne pas
sont dépourvus
être
dénuée
d'un manque
desprovistas
carecía
manquer
défaut
dépourvu
n'ont pas
ne disposent pas
ne pas
sont dépourvus
être
dénuée
d'un manque
privadas
priver
ôter
privation
déchoir
dépouiller
déposséder
déchéance

Exemples d'utilisation de Dépourvue en Français et leurs traductions en Espagnol

{-}
  • Official category close
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
la détention de Mme Abu Meri est arbitraire car dépourvue de toute base légale.
la detención de la Sra. Abu Meri es arbitraria porque carece de todo fundamento jurídico.
Cette procédure peut entrainer l'adoption d'une recommandation solennelle mais dépourvue d'effet coercitif.
Este procedimiento puede suponer la adopción de una recomendación solemne, pero carente de efecto coercitivo.
Nous ne pourrons donc plus jamais affirmer qu'une chose est absolument dépourvue d'ADN modifié,
Por consiguiente no podemos decir que algo esté totalmente libre de ADN modificado y esto significa que a mi entender,
Une civilisation dépourvue de spiritualité et de véritables valeurs morales devient inévitablement une source d'inhumanité
Una civilización privada de significado espiritual y de valores morales auténticos se convierte inevitablemente en
la privation de liberté de Thich Huyen Quang est arbitraire car dépourvue de toute base légale.
la privación de libertad de Thich Huyen Quang es arbitraria porque carece de todo fundamento jurídico.
que je trouve toutefois trop évasive et dépourvue d'implications dans le domaine de la politique sociale.
me parece todo demasiado evasivo y carente de implicación en el terreno de la política social.
Dépourvue de grades, elle est la seule manifestation honorifique qui mette sur un pied d'égalité ceux auxquels elle est attribuée,
No tiene grados, por lo que es la única distinción que pone en pie de igualdad a los más humildes
La mise en place d'une zone dépourvue d'armes nucléaires en Asie centrale demeure l'une des principales priorités de notre politique étrangère.
La creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central sigue siendo una de las prioridades de nuestra política exterior.
la détention de Mme Qiu est arbitraire car dépourvue de toute base légale.
la detención de la Sra. Qiu es arbitraria porque carece de base jurídica.
Dans son rôle d'institution indépendante dépourvue de pouvoirs de décision,
La Comisión, como organización independiente sin ningún poder ejecutivo,
Nous sommes convaincus que la mise en place d'une zone dépourvue d'armes nucléaires serait un élément important du régime mondial de non-prolifération nucléaire.
Estamos seguros de que la creación de esa zona libre de armas nucleares se convertiría en un elemento importante del régimen mundial de no proliferación nuclear.
la détention de Zhou Yung Jun est arbitraire car dépourvue de toute base légale.
la detención de Zhou Yung Jun es arbitraria porque carece de cualquier fundamento jurídico.
est une pure superstition dépourvue de fondement.
es una pura superstición sin ningún fundamento.
ta vie n'a pas été dépourvue d'anxiétés, d'angoisses,
tu vida no ha estado libre de ansiedades, angustias,
la femme est généralement dépourvue de moyens pour créer une entreprise
las mujeres suelen carecer de los medios para crear una empresa
sa production est dépourvue d'OGM.
su producción está libre de OMG.
La loi, dépourvue des garanties requises du droit à une procédure régulière,
Esta Ley, además de carecer de las protecciones necesarias al debido proceso,
Même s'il n'y a pas de famille totalement dépourvue de soutien et d'assistance,
Aunque no hay ni una sola familia que carezca totalmente de apoyo y ayuda,
La fille devient une marchandise, dépourvue de dignité et de valeur qui lui sont propres.
Las niñas, desprovistas de su dignidad y su valor innatos, pasan a ser productos básicos.
une longue durée de vie physique dépourvue de toute maladie.
una larga vida física libre de toda enfermedad.
Résultats: 584, Temps: 0.0949

Dépourvue dans différentes langues

Top requêtes du dictionnaire

Français - Espagnol