L'ABSENCE DE PROGRAMMES - traduction en Espagnol

falta de programas
inexistencia de programas
falta de planes
absence de plan
no existan programas

Exemples d'utilisation de L'absence de programmes en Français et leurs traductions en Espagnol

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
L'absence de programmes de lutte contre le chômage des femmes dans le cadre des orientations du Fonds entraîne la multiplication de programmes additionnels,
La ausencia de programas de lucha contra el paro femenino en el marco de las orientaciones del Fondo provoca la multiplicación de programas adicionales,
Formuler des observations sur la préoccupation exprimée par le Comité concernant l'absence de programmes publics de réadaptation des victimes de torture
Sírvanse comentar sobre la preocupación expresada por el Comité en cuanto a la inexistencia de programas estatales para la rehabilitación de las víctimas de tortura
L'absence de programmes de formation aux compétences requises dans les domaines devant être transférés est une nouvelle preuve tangible de la volonté de la France de maintenir son contrôle sur la Kanaky Nouvelle-Calédonie.
La ausencia de planes de capacitación para impartir los conocimientos necesarios para el traspaso de competencias es otra prueba tangible de que Francia está determinada a conservar el control de Kanaky Nueva Caledonia.
inhumains ou dégradants explique en partie l'absence de programmes de réadaptation et la nonintégration des dispositions conventionnelles au Code pénal.
degradantes explica en parte que no haya programas de readaptación y que no se hayan integrado las disposiciones de la Convención en el Código Penal.
La difficulté la plus sérieuse est la concentration des services d'aide dans les zones urbaines et l'absence de programmes de prise en charge depuis la petite enfance de façon sûre et stable.
Las dificultades más notorias son la centralización en zonas urbanas de los servicios asistenciales y la carencia de programas de atención integral desde temprana edad en forma segura y estable.
en raison de la destruction des infrastructures et de l'absence de programmes économiques et de développement, selon JS1.
consecuencia de la destrucción de las infraestructuras y de la ausencia de programas económicos y de desarrollo, según la JS1.
L'absence de programmes ou de cours de formation systématiques visant à permettre aux professionnels concernés de procéder rapidement à la détection,
La falta de programas o cursos de formación sistemáticos para los profesionales sobre la identificación temprana, la rehabilitación y la integración social
en particulier l'absence de programmes de protection des témoins
en particular la ausencia de programas de protección de testigos efectivos,
L'absence de programmes de formation à l'intention du personnel chargé de la surveillance des frontières et des agents de l'immigration, des membres de la police, des avocats, des médecins, des travailleurs sociaux ainsi que des autres personnes travaillant avec ou pour les enfants sur ce type de mécanismes et de services.
La falta de programas de formación dirigidos al personal de fronteras y de inmigración, policías, abogados, médicos, trabajadores sociales y otras personas que trabajan con o para los niños en este tipo de mecanismos y servicios.
En l'absence de programmes sylvicoles, le règlement permet de fonder le soutien au secteur forestier sur des instruments équivalents[27]. Le règlement précise clairement que l'instrument doit être équivalent et ainsi constituer
En ausencia de programas forestales, el Reglamento permite que la ayuda a la silvicultura se base en instrumentos equivalentes[27], y establece claramente que los instrumentos utilizados deben ser equivalentes,
Il note aussi l'absence de programmes de rétablissement physique
El Comité observa también la falta de programas para la recuperación física
Les auteurs de la communication conjointe no 4 évoquent la pénurie persistante de logements, la spéculation immobilière, l'absence de programmes pour remédier aux problèmes des sans-abri,
En la JS4 se informó sobre la persistente escasez de viviendas, la especulación inmobiliaria, la inexistencia de programas destinados a hacer frente a los problemas de las personas sin hogar,
Ainsi, l'absence de programmes de travail clairement définis dans les stratégies rend difficile l'identification complète des dépenses consacrées aux enfants, en particulier dans les ministères et organismes qui sont chargés à la fois de traiter les questions relatives aux enfants et à d'autres catégories de la population, tels que le Ministère de la Santé et de la Solidarité sociale.
Por lo tanto, la falta de planes de acción claros en las estrategias dificulta precisar los gastos destinados a la infancia, en particular cuando se trata de ministerios como el Ministerio de Sanidad y el Ministerio de Solidaridad Social, cuyas actividades no se dirigen solamente a los niños.
la situation économique, l'absence de programmes scolaires à jour,
la situación económica, la ausencia de programas escolares actualizados,
Il regrette l'absence de programmes visant à aider les enfants victimes d'infractions visées par le Protocole facultatif à se réadapter et à se réintégrer, ainsi que le manque d'infrastructures, l'insuffisance des ressources humaines et le caractère limité de la portée de ces programmes..
El Comité lamenta la falta de programas que contribuyan a la recuperación y la reintegración de los niños víctimas de delitos contemplados en el Protocolo facultativo, como también la deficiente infraestructura, los insuficientes recursos humanos y la limitada cobertura de estos programas..
aussi à l'inadaptation de ces services à leurs besoins et à l'absence de programmes de prévention et de soutien basés sur leurs propres traditions culturelles,
también a la inadaptación de esos servicios a sus necesidades y a la inexistencia de programas de prevención y de apoyo basados en sus propias tradiciones culturales,
Souvent, ce processus se heurte à l'absence de programmes complets d'application de ces stratégies et plans d'action
Los problemas que con frecuencia se relacionan con este proceso se deben a la ausencia de programas integrales para la aplicación de las estrategias
Il a regretté en particulier l'absence de programmes destinés aux enfants roms, aux enfants réfugiés ou déplacés, aux enfants placés en institution, aux enfants des rues et aux filles, visant à les protéger de la maltraitance et de la négligence.
El Comité lamentó en particular que no existan programas específicos para determinados grupos de niños, como los romaníes, los refugiados y desplazados internos, los niños acogidos en instituciones, los niños de la calle, y las niñas, con el fin de protegerlos de los malos tratos y el descuido.
la criminalité, l'absence de programmes éducatifs et les lacunes de la protection sociale.
el crimen, la falta de programas de educación y la protección social inadecuada.
d'autres avantages, ainsi que l'absence de programmes de microcrédit à l'échelon national.
seguridad social u otras prestaciones, y la ausencia de programas nacionales de microcrédito.
Résultats: 226, Temps: 0.057

L'absence de programmes dans différentes langues

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Espagnol