Exemples d'utilisation de
L'effondrement des structures
en Français et leurs traductions en Espagnol
{-}
Official
Official
Colloquial
Medicine
Financial
Computer
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Official/political
Programming
Political
particulièrement avec l'effondrement des structures d'appui traditionnelles.
especialmente al desintegrarse las estructuras tradicionales de apoyo.
La gravité réside davantage dans l'effondrement des structures de l'État au sein de nombreux pays dont sont issus les terroristes.
Lo que es catastrófico es el colapso de las estructuras estatales en muchos de los países de los cuales provienen los terroristas.
baisse due à l'effondrement des structures étatiques par l'intermédiaire desquelles l'assistance en question était acheminée et utilisée.
debido a la paralización de las estructuras estatales por conducto de las cuales puede desembolsarse y utilizarse en esa ayuda.
La migration vers les villes, du fait de l'effondrement des structures communautaires, a eloigne de leur famille de nombreux enfants des iles exterieures en periode scolaire,
La migracion a las ciudades, como consecuencia de la rupturadelas estructuras dela comunidad, ha dejado a muchos nios/as de las islas exteriores viviendo fuera de la familia mientras asisten a la escuela,
du fait de l'affaiblissement, voire de l'effondrement des structures étatiques, notamment la dissolution de l'Union soviétique.
el serio debilitamiento o incluso el desplome de las estructuras del Estado y, en particular, la disolución de la Unión Soviética, han hecho que aumente la disponibilidad de armas pequeñas y de armas ligeras que está fuera del control estatal.
Il n'avait en effet pas été en mesure jusque-là de s'acquitter de ses obligations à cet égard en raison de bouleversements politiques majeurs, de l'effondrement des structures étatiques et de son isolement de la communauté internationale.
El Afganistán no ha podido cumplir todas sus obligaciones de presentación de informes durante este período como consecuencia de las graves turbulencias políticas, el menoscabo de las estructuras del Estado y su aislamiento de la comunidad internacional.
de l'Europe et des pays occidentaux dans les tendances à la désorganisation de la société et à l'effondrement des structuresdu secteur public qui caractérisent toute une série de pays du tiers monde.
occidente tienen al menos parte de culpa por las tendencias hacia la desintegración y la divergencia social en las estructuras públicas que son características de una serie de países del tercer mundo.
d'autres le risque de contracter des maladies en raison de l'effondrement des structures sociales, et notamment de la perte de leur accès aux soins de santé.
tienen un elevado riesgo de contraer enfermedades debido a la destrucción de las estructuras sociales, lo que incluye la pérdida del acceso a la atención de la salud.
Au cours de l'année écoulée, la situation a été si grave à Gaza qu'on a véritablement craint l'effondrement des structures sociales, la famine et la propagation des maladies
Debido a la gravedad en este último año de la situación en Gaza, donde existían temores reales de que se produjese un colapso social y la totalidad de la población se viese afectada por hambrunas
les changements climatiques peuvent entraîner l'effondrement des structures et on s'attend à ce que les mouvements de population dus aux changements climatiques entraînent l'abandon de certains sites
los cambios de temperatura pueden causar derrumbes estructurales, y se prevé que los desplazamientos de población provocados por el cambio climático llevarán al abandono de algunos sitios
celui du Timor oriental, vu l'importance des destructions, l'effondrement des structures administratives ou leur absence et l'inexistence d'une base de données fiable,
habida cuenta del nivel de destrucción durante la crisis, el colapso y la falta de estructurasde gobernanza y de datos de referencia fidedignos, el grupo de las Naciones
À la suite de l'attaque menée contre les locaux du Gouvernement des États-Unis à Benghazi, le 11 septembre, et compte tenu de l'effondrement des structures de sécurité dans la ville et des insuffisances marquées de la supervision, les fonctionnaires des Nations Unies recrutés sur le plan international
Después del ataque contra las instalaciones del Gobierno de los Estados Unidos en Benghazi el 11 de septiembre, y en vista dela fragmentación delas fuerzas de seguridad del Estado en la ciudad
en particulier parmi les civils, ainsi que de graves violations des Droits de l'homme et des déplacements de population massifs, et ont provoqué l'effondrement des structures sociales et économiques du pays.
en particular entre la población civil, así como graves violaciones de los derechos humanos, desplazamientos masivos de las poblaciones y la desintegración de las estructuras sociales y económicas.
sociaux et, finalement, l'effondrement des structures de l'État.
sociales y, por último, el desmoronamiento de los sistemas del Estado.
de la dislocation de collectivités entières à la suite de troubles civils et de l'effondrement des structures politiques.
los desplazamientos de comunidades enteras causados por los disturbios civiles y la desintegración de las estructuras políticas.
à l'aggravation du terrorisme et de la criminalité organisée et constituent un facteur majeur dans le déclenchement et la propagation des conflits ainsi que dans l'effondrement des structures étatiques.
propagación de los conflictos, así como de hundimiento de las estructuras estatales.
à l'éclatement de la famille, l'effondrement des structures familiales traditionnelles
la inestabilidad y/ o la disolución; la descomposición de las estructuras familiares tradicionalesla familia y una mujer como cuidadora.">
aggravée par le conflit que connaît la Somalie depuis plus de deux décennies maintenant, l'effondrement des structures étatiques qui en a résulté et la flambée des prix mondiaux des denrées alimentaires.
de su historia reciente, agravada por el conflicto que Somalia vive desde hace dos décadas y el consiguiente colapso de las instituciones estatales, así como por el marcado ascenso de el precio de los alimentos en todo el mundo.
la dégradation de l'environnement, la détérioration du niveau de vie, le fossé entre les riches et les pauvres, le démantèlement des services sociaux, l'effondrement des structures sociales traditionnelles
el deterioro del nivel de vida, las enormes disparidades entre ricos y pobres, el desmantelamiento de los servicios sociales, la desintegracióndelas estructuras de apoyo social tradicionales
Le changement de système intervenu dans les pays d'Europe orientale a, bien souvent, provoqué l'effondrement des vieilles structures.
El cambio de sistema en los países de Europa oriental ha provocado en muchos casos el colapso de las antiguas estructuras.
Español
English
Dansk
Deutsch
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Svenska
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文