MANQUER DE - traduction en Espagnol

dejar de
arrêter de
cesser de
manquer de
laisser de
mettre de
cesse de
ne pas
renoncer
arreter de
oublier de
carecer de
manquer de
manque de
n'a pas de
l'absence de
ne disposent pas des
défaut d'
dépourvu d'
sont dépourvus de
faute de
dépourvue de
menos de
moins de
plus de
falta de
manque de
l'absence de
défaut de
faute de
l'insuffisance des
pénurie de
faltar a
manquer à
faillir à
rester à
manquement à
escasez de
pénurie de
manque de
rareté des
l'insuffisance des
faiblesse des
peu de
raréfaction des
modicité des
l'absence de
déficit de
perder de
perdre de
manquer de
falto de
manquant de
dépourvu de
faute d'
à court de
dénué de
privé de
dépourvue de
en manque de
careciendo de
manquer de
manque de
n'a pas de
l'absence de
ne disposent pas des
défaut d'
dépourvu d'
sont dépourvus de
faute de
dépourvue de
carece de
manquer de
manque de
n'a pas de
l'absence de
ne disposent pas des
défaut d'
dépourvu d'
sont dépourvus de
faute de
dépourvue de
carecen de
manquer de
manque de
n'a pas de
l'absence de
ne disposent pas des
défaut d'
dépourvu d'
sont dépourvus de
faute de
dépourvue de

Exemples d'utilisation de Manquer de en Français et leurs traductions en Espagnol

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Les familles des détenus ne doivent manquer de rien.
Porque a las familias de los que están presos no les puede faltar de nada.
vous m'avez l'air de manquer de dix mains.
tienes como diez manos menos de las que necesitas.
Ça veut dire qu'on va manquer de flouze?
¿Eso significa que vamos a andar cortos de pasta?
Les chaînes de restaurant peuvent manquer de variété intéressante,
Las cadenas de restaurantes pueden carecer de variedades interesantes,
De plus, la vie dans les communautés matériellement existantes peut manquer de ce feu qui doit venir de notre oblation totale à Dieu
Además, la vida en las comunidades materialmente existentes puede carecer de este fuego que debe venir de nuestra oblación total a Dios
je ne peux manquer de citer les ombres qui sont un motif de préoccupation.
no puedo menos de mencionar las sombras que son motivo de preocupación.
Le secteur, dans sa totalité, continue de manquer de spécialistes qualifiés
Todo el sector continúa sufriendo de falta de especialistas capacitados
Ce serait, cependant, manquer de perspicacité que de s'arrêter à l'aspect humain de la liberté pour reconnaître l'importance qu'elle peut atteindre par l'obéissance.
Sería, sin embargo, carecer de perspicacia detenerse en el aspecto humano para reconocer la libertad que puede alcanzarse por la obediencia.
Pos(192,220)}Sans manquer de respect,{\pos(192,225)}vous vous amenez toujours ici, comme si vous vous souciez de nous?
Sin faltar al respeto, pero tu gente siempre viene aquí actuando como si les importara,¿verdad?
S'il importe effectivement d'économiser, c'est manquer de clairvoyance que de faire passer cette considération avant la nécessité d'assurer l'application du Programme d'action.
Aunque conviene tener en cuenta el aspecto económico, sería falta de previsión permitir que éste se anteponga a la necesidad de asegurar la aplicación del Programa de Acción.
le programme de travail dans son ensemble semble manquer de cohésion et d'orientation par. 4.
el programa de trabajo en su conjunto parece carecer de orientación y de claridad de objetivos párr. 4.
Nous ne pensons pas que l'accusation de manquer de respect envers la dignité
No pensamos que la acusación de falta de respeto por la dignidad
Soyez certain que je ne veux pas manquer de respect, mon frère. simplement une clarification sur mon exacte position.
No es mi intención faltar al respeto solo aclarar cuál es mi posición.
ne jamais manquer de se rappeler de voir le site officiel.
nunca se olvide de visitar el sitio web oficial.
les travailleurs informels tendent à manquer de représentation et à méconnaître leurs droits au travail.
los trabajadores informales tienden a carecer de representación y a desconocer sus derechos laborales.
Les lieux que vous ne pouvez pas manquer de visiter à Ibiza sont le Château d'Eivissa,
Algunos de los lugares que no te puedes perder de Ibiza son el castillo de Eivissa,
Tout en risquant d'être accusé de manquer de patriotisme, je ne pense pas
Bajo el riesgo de ser acusado de falta de patriotismo, no pienso
Le 23 septembre 2002, l'auteur a été détenu par les LTTE pendant cinq jours et accusé de manquer de patriotisme.
El 23 de septiembre de 2002 los Tigres tamiles detuvieron al autor durante cinco días y lo acusaron de falta de patriotismo.
Grand 3D effet mais un petit manquer de morceau sont un fond animé.
Gran efecto 3D pero un perder de poquito son un fondo animado.
De nombreux pays continuent de manquer de données fiables
En numerosos países se sigue careciendo de datos confiables
Résultats: 480, Temps: 0.1136

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Espagnol