NE DEVRAIENT - traduction en Espagnol

no deberían
ne doit pas
doit
únicamente deberían
nunca deben
no deben
ne doit pas
doit
no debería
ne doit pas
doit
no debe
ne doit pas
doit
únicamente deben

Exemples d'utilisation de Ne devraient en Français et leurs traductions en Espagnol

{-}
  • Official category close
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Les MAMAP ne devraient être équipées de dispositifs de mise à feu sensibles qui sont susceptibles d'être déclenchés du fait de la présence, de la proximité ou du contact d'une personne.
Las MDMA no deberán estar dotadas de espoletas sensibles que puedan ser activadas por la presencia, la proximidad o el contacto de una persona.
Les femmes après la vingtaine ne devraient pas mettre du court Où est votre honte, mesdames?
Las mujeres por encima de los 20 nunca deberían llevar tops ajustados y pantalones cortos.¿Dónde tienen la vergüenza, señoras?
Les autochtones, a-t-on estimé, ne devraient se voir accorder à cet égard aucun traitement dont d'autres secteurs de la population de l'Etat ne jouissaient pas.
Se estimó que a este respecto no debía otorgarse a las poblaciones indígenas ningún trato del que no dispusieran otros sectores de la población de un Estado.
Ainsi, les règles uniformes ne devraient donc pas décourager l'utilisation d'autres techniques d'authentification.
Por ello, el Régimen Uniforme no debía desalentar el recurso a otras técnicas de autenticación.
Les lignes directrices se concentrent essentiellement sur les limites que les États ne devraient en aucun cas franchir dans leur lutte légitime contre le terrorisme.
Las directrices se concentran principalmente en los límites que se han de tener en cuenta y que los Estados no debieran rebasar, en ninguna circunstancia, en su lucha legítima contra el terrorismo.
Les services nouveaux par satellites ne devraient plus être proposés dans le cadre d'un monopole des PTT.
Estas no debieran seguir ofreciendo en régimen de monopolio los nuevos servicios de los satélites.
les fonctionnaires responsables ne devraient plus jouer aucun rôle au service de l'Europe,
los funcionarios responsables no deberán desempeñar ningún cargo en el servicio europeo,
Elle a fait valoir qu'en pareil cas les migrants internationaux ne devraient être privés
En la declaración se hacía la importante observación de que no debía privarse a los migrantes internacionales que se hallaban en esas circunstancias
L'exploration et l'utilisation raisonnables de ces ressources en eau, a-t-on souligné, ne devraient faire l'objet d'aucune restriction.
Se insistió en que no debía restringirse la exploración y utilización razonables de tales recursos hídricos.
Bien entendu, les résultats des négociations sur la facilitation du commerce engrangés jusqu'à présent ne devraient en tout cas pas être perdus.
Lógicamente, los resultados de las negociaciones sobre facilitación del comercio obtenidos hasta la fecha no deberán perderse en ningún caso.
Aux fins du projet de protocole, les armes explosives- telles que les bombes, les grenades, les roquettes ou les missiles- ne devraient pas être considérées comme des armes à feu.
A los efectos del proyecto de Protocolo no deberán considerarse armas de fuego las armas explosivas, tales como bombas, granadas, cohetes o misiles.
les dispositions existantes ne devraient pas être supprimées en l'absence de raisons impérieuses.
objetaron que no debía suprimirse ninguna disposición actual sin una razón imperiosa.
Après Sandoz, ceux qui ne s'y conforment pas encore ne devraient avoir besoin d'aucun nouvel encouragement dans ce sens.
Después de Sandoz, los que todavía contravienen aquellas medidas no debieran requerir nuevos incentivos al respecto.
Elle a conclu en soulignant que les procédures suivies par le Comité ne devraient pas soumettre un État partie à des pressions excessives.
Terminó diciendo que no debía someterse a un Estado parte a presiones indebidas como resultado de los procedimientos del Comité.
Des sédatifs ne devraient être administrés que dans des circonstances exceptionnelles
Sólo se debería administrar calmantes en circunstancias excepcionales,
Elle souhaite également souligner que toutes les dispositions relatives aux soins aux enfants ne devraient être réservées à l'un des deux sexes, mais être neutres à cet égard.
Cabe destacar que se debería hacer que todas las disposiciones sobre el cuidado de los niños sean imparciales en materia de género.
ces mesures ne devraient être prises au détriment de la jouissance des droits de l'homme.
sin embargo, no se deben adoptar esas medidas en desmedro del goce de los derechos humanos.
Les États adhérents ne devraient être habilités à délivrer des autorisations d'importation que pour des marchandises à importer à compter du 1er mai.
Deberá permitirse que los Estados adherentes expidan autorizaciones de importación sólo para los productos que vayan a ser importados a partir del 1 de mayo.
Les promesses ne devraient être faites,
Las promesas sólo se deben hacer, anunciar
Les échantillons destinésaux études de diversité génétique ne devraient être obtenus
A fin de obtener las muestras necesarias para los estudios de diversidad genética se deben respetarsiempre las«tradiciones»,
Résultats: 1421, Temps: 0.0751

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Espagnol