RÈGLES DEVRAIENT - traduction en Espagnol

normas deben
reglas deben
normas deberían
reglas deberían

Exemples d'utilisation de Règles devraient en Français et leurs traductions en Espagnol

{-}
  • Official category close
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Monsieur le Président, d'autres députés ont dépassé plus que moi le temps de parole qui leur était alloué. Par conséquent, les règles devraient s'appliquer à tout le monde ou à personne.
Señor Presidente, otros diputados se han excedido del tiempo asignado más que yo, así que las normas deberían aplicarse a todos o a nadie.
rédiger des règles sur les gisements d'hydrocarbures partagés et la question de savoir si ces règles devraient s'inspirer de celles relatives aux eaux souterraines reste ouverte.
sería posible redactar normas sobre los depósitos compartidos de petróleo y gas y si esas normas deberían tomar como modelo las relativas a los recursos de agua subterránea.
Ces règles devraient prendre en compte les dispositions générales de la loi sur l'insolvabilité
Al formularse esas reglas deberá tenerse presente el régimen general de la insolvencia
Ces règles devraient prévoir un mécanisme garantissant le règlement définitif des différends découlant de ces opérations,
Esas normas deberán incluir un mecanismo que asegure que las controversias derivadas de esas operaciones se resuelven de forma definitiva,
L'avis a été exprimé que, dans les cas où il existait des règles spéciales concernant l'insolvabilité, ces règles devraient prévaloir, mais l'intention n'était pas que la loi-type devrait empêcher la fourniture d'une assistance dans le cas d'insolvabilités entre banques.
Se había considerado que cuando hubiera reglas especiales sobre insolvencia, esas reglas debían prevalecer, pero la Ley Modelo no tenía por objeto prevenir la asistencia en el caso de insolvencias entre bancos.
du Canada et de la Nouvelle-Zélande, les règles devraient donner des indications précises- qui font totalement défaut- au sujet des produits intermédiaires.
Nueva Zelandia, las normas debieran enunciar para el producto intermedio una regulación expresa que en la actualidad falta por entero.
d'ouvraison afin de conférer l'origine, ces règles devraient, autant que possible,
elaboración específica a efectos de conferir origen, esas normas deberán, en la medida de lo posible,
Ces règles devraient contenir, notamment,
Esa normativa debería incluir, entre otras cosas,
Dans un souci de clarté, lesdites règles devraient être amalgamées aux règles générales, qui figurent dans la décision du comité exécutif
En aras de la claridad, dichas normas deben fundirse con las normas generales incluidas en la Decisión del Comité Ejecutivo Schengen,
la réalisation a une incidence directe sur les droits des tiers, les règles devraient aussi prévoir des mesures de protection raisonnables pour les droits du constituant
dicha ejecución afectará directamente a todo derecho concurrente de terceros, esas normas deben prever salvaguardas razonables que amparen los derechos del otorgante,
Ces règles devraient être aisément consultables par tous les membres des missions de maintien de la paix
Las normas deberían estar a disposición de todos los miembros de una misión de mantenimiento de la paz
Enfin, toutes les règles devraient respecter les principes d'équité
Por último, todas las normas deben incorporar los principios de equidad
De plus, ces règles devraient affirmer clairement
Además, esas normas deberían dejar claro
Les règles devraient s'aligner sur celles du programme de coopération en matière de sécurité alimentaire
Las normas deben seguir el ejemplo del programa de cooperación sobre seguridad alimentaria
Quelle est l'influence des entreprises commerciales d'État sur le commerce agricole des pays en développement, et quelles règles devraient être prises, s'il y a lieu, pour discipliner leurs activités en ce qui concerne l'administration des contingents tarifaires,
¿Qué impacto tienen las empresas comerciales del Estado en el comercio de productos agropecuarios de los países en desarrollo y qué normas deberían establecerse en su caso para disciplinar sus actividades en relación con la administración de los contingentes arancelarios,
devons également respecter les compétences des États membres, mais les règles devraient permettre de déterminer efficacement
también tenemos que respetar las competencias de los Estados miembros, pero las normas deben ser capaces de identificar eficazmente
Ces règles devraient ménager une marge de manœuvre suffisante pour des interventions complémentaires(concernant le commerce,
Esas normas deberían dar lugar a la aplicación de políticas complementarias(políticas sobre comercio,
Les adolescents datant- les règles devraient être fondées sur maturité de votre enfant Toute discussion sur les adolescents datation a eu à prendre un fait très important en considération: il ya un large éventail d'âges
Los adolescentes que data- normas deben basarse en la madurez de su hijo Cualquier discusión sobre los adolescentes que data tiene que tomar un hecho muy importante en cuenta: hay una amplia gama de edades que los adolescentes pueden caer en un montón
si nécessaire, ces règles devraient être adaptées pour permettre la réalisation du droit au développement.
en caso necesario, las normas deberían adaptarse para poder ejercer el derecho al desarrollo.
Considérant que ces règles devraient prévoir que les produits phytopharmaceutiques ne soient pas mis sur le marché
Considerando que dichas normas deben garantizar que los productos fitosanitarios no sean comercializados ni utilizados hasta haber
Résultats: 60, Temps: 0.0648

Règles devraient dans différentes langues

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Espagnol