Exemples d'utilisation de Différences de en Français et leurs traductions en Suédois
{-}
-
Colloquial
-
Official
-
Medicine
-
Computer
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Official/political
-
Programming
-
Political
Les grandes différences de prix des services entre les nouveaux
Les différences de qualité entre 2 et aussi la qualité de trois est sur le haut, ainsi que l'intensité de ronfler.
Le Comité estime que les actuelles différences de conditions d'accès à l'information émanant du secteur public dans les États membres créent des barrières au niveau européen.
Les différences de prix de l'électricité pour les clients industriels dans l'UE, par exemple, peuvent dépasser 100.
Opinion des coordonnateurs sur les différences de qualité entre les services fournis par la commission et ceux fournis par l'agence exécutive.
L'enquête a révélé que les différences de prix étaient fréquentes
Les IPCH qui diffèrent à cause des différences de concepts, de méthodes
D'ici à 2030, les différences de prix du carbone s'estompent du fait de l'amélioration du cadre réglementaire dans les pays en développement également, à l'exception de ceux à faible revenus.
Les données qui sont fournies dans la communication ne suffisent pas à expliquer les différences de dépenses de R& D entre les États-Unis, l'Union européenne et le Japon.
Compensent des différences de niveaux, par exemple sur des appareils de levage équipés de plusieurs ventouses.
Ces molécules doivent former une gamme de poids moléculaires au sein de laquelle les différences de poids moléculaire sont essentiellement attribuables à la différence dans le nombre d'unités monomères.
à deux cellules illustrant les différences de sens basées sur le service vs estar pour l'un
le respect mutuel des différences de religion, la couleur,
Les différences de participation au marché du travail, de ségrégation entre les sexes,
Il n'est pas rendu compte des différences de prix existant dans les quinze pays membres avant taxation.
À cet égard, des différences de prix de vente ne peuvent pas être considérées en soi comme un critère permettant de déterminer s'il s'agit de produits similaires.
Le tableau suivant est destiné à montrer les similitudes et les différences de vocabulaire et de grammaire entre les deux langues, à quelques exemples près.
Cela permettrait de réduire les différences de méthodes entre États membres tout en conservant la plupart des principes de base.
Ces différences peuvent tenir à la fois aux différences de politique commerciale comme à la grande difficulté de prévoir les demandes des commerçants.