DÍLU in English translation

part
část
díl
částečně
kousek
podíl
zčásti
napůl
účast
pasáž
částečný
work
pracovat
fungovat
pracovní
dílo
dělat
pracuju
fungovalo
činnost
makat
vyjít
episode
epizoda
díl
epizody
záchvat
epizodou
příhodu
seriálu
v díle
episodu
workpiece
obrobku
obrobek
díl
materiál
obrobkem
obrobků
obrobky
obráběný kus
obrobkové
piece
kousek
kus
článek
část
dílo
díl
dílek
podíl
figurka
bouchačku
share
sdílet
podíl
se podělit
sdílení
díl
sdílejte
se dělit
sdílíme
poděl se
podělte se
artwork
umění
dílo
kresba
umělecká díla
obrazy
předlohu
umělecká práce
parts
část
díl
částečně
kousek
podíl
zčásti
napůl
účast
pasáž
částečný
masterpiece
veledílo
mistrovský kousek
majstrštyk
mistrovské dílo
umělecké dílo
mistrovském díle
mistrovský kus
mistrovskej kousek
mistrovskému dílu
arcidílo
component
součást
složka
prvek
část
komponent
dílů
dílčích
vodem
dílce

Examples of using Dílu in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Morty dostane draka". A tohle je konec dílu.
And that's the end of the morty gets a dragon" episode.
Díky tomu je číslo dílu jedinečné.
This makes the part number unique.
Kryt kotouče B se zvedá, jakmile se dotkne dílu.
The blade guard B rises as it contacts a workpiece.
Ta krabice je plná kradených dílu.
That box is full of stolen parts.
Vystavila jsem se smrtelné dávce, když jsem se snažila uniknout tvému dílu.
Your masterpiece. Lethal exposure trying to escape.
To není kvůli tomu uměleckému dílu.
This isn't about the art piece.
Ne, vůbec nešli nikde blízko k dílu Black Storm.
Nope, they didn't go anywhere near the Black Storm artwork.
Značka akumulátoru Číslo dílu akumulátoru.
Battery Brand Battery Part Number.
V dnešním dílu si budeme povídat o alergiích.
On today's episode, we're talking allergies.
Maximální šířka dílu, který lze uchytit pomocí vodorovného svěráku je 200 mm.
The maximum width of workpiece which can be secured by the horizontal vise is 200 mm.
Upnutí se provede prostřednictvím čtyř šroubů nacházejících se ve spojovacím dílu.
Clamping is carried out with the four screws located in the connection piece.
V rámci záruky se provádí pouze výmena defektních dílu, a ne kompletních prístroju.
Warranty replacement does only include defective parts, not complete devices.
On mě vyloučil kvůli mému dílu.
It's like he was expelling me for my artwork.
Chlap z jednoho dílu Zákonu a pořádku.
The guy from that one episode SVU.
Vyrovnejte zářez na přední straně základny s ryskou řezání na dílu.
Align the notch in the front of the base with your cutting line on the workpiece.
Policové regály jsou vhodné pro skladování nepaletového zboží a drobných dílu.
Shelving systems are ideal for storing ordinary goods and small parts.
Pin spodního dílu k bočnímu panelu
Pin the Bottom piece to the Side Panel
Je to jako mix dílu Soudkyně Judy a reklamy na matrace.
Mixed with a mattress commercial. It's more like an episode of Judge Judy.
Vyrovnejte středovou rysku na základně s čárou narýsovanou tužkou na dílu.
Align the center mark on the base with the pencil line on the workpiece.
A 7,000 dílu na jeden milion sirillia. Obsahuje standartní množství vodíku a hélia.
I'm detecting hydrogen, helium and 7,000 parts per million of sirillium.
Results: 505, Time: 0.1135

Top dictionary queries

Czech - English